top of page
AIアート/スピリチュアルアーティスト
freek369 @free_k69
1.出身。アーティスト名の由来は?
東京都立川市。
freeは自由kは自分の名前の頭文字。フリークとは気まぐれ一風変わった一つの事に集中 マニアックなという自分の特性にあって、
369は宇宙の法則や弥勒菩薩の意味。
自分の絵を通じて見える世界だけでなく、見えない世界の大切さや世界を平和にしていきたい、残りの半生は自分らしく生きたいという思い。
2.いつからアートを?
保育園の頃から絵が好きで自由に描く。
小学生の頃は両親の喧嘩が絶えず、塞ぎ込む人前では言葉や感情を表現することが出来ず、一人で近くの川に行って絵を描いたりして、唯一心が落ち着き、自然の中で自由になれる時間が好きだった。
3.きっかけエピソードは?
マネキンの服を着せつけるVMDという仕事に携わる仕事中転倒。
頭を打ち、後に病、怪我、難病に見舞われ、薬の影響もあり動けなくなり、身体を良くするためヨガや瞑想を続け、瞑想中に霊的な体験をする。
コロナ禍ipadで絵を描き始め、
自分に向き合う中で世の矛盾や、自分の生き方や右脳や左脳の隔たりやhspなど特性を理解する。
身体の事、人間の心理 肯定感の低さ男性でもなく女性でもない感覚色々な事を理解する。
出会った本の中に仏教神智学神話龍宇宙周波数に興味を持ち
人間は生かされて自然と一体であると理解し絵にアウトプットしていく。
4.あなたのアートを一言で表すなら?
デジタルはカラフル POP。
AIアートやコンテンポラリー書道はスピリチュアル詫び寂び。
5.NYに来て感じた事は?
とにかく自分の足で、自分の口で、コミニュケーションをとって活動は無限であるという事。
日本にはないアートの文化を感じた。
6、影響を受けたアーティストは?
カウズ
田名網敬ー
アンディウオーホル
ダリ
7、最高の思い出は?
パルコでのグループ展 NY公募展準優勝とNY展示
そして、このトニーマガジンに掲載される事。
8、何があなたをアートに駆り立てる?
描いている3時間後くらいにzoneに入った時、身体と心が一致した時のなんとも言えない感覚。
手や足を動かしていると魂が喜び呼吸や心が安定し、頭や身体を使って表現する事や、自分の本質や使命的なものを感じ、イメージがアートになって表現で、みんなが楽しんでくれることが楽しい。
9、最近行った活動は?
龍体文字アートを描くワークショップ、日の出やあきる野市のアーティストとのコラボでは、
チョークアートやストーンアートなどのワークショップもやりました。
アート活動の一環として、tokyo fashioncrossing2024のファッションショーに 男女の垣根を越えるファッションを着てのランウェイを経験し、アートの多様性を表現しました。
また、海外で活躍されている
漫画家の前田俊夫さんとのYouTubeコラボは、普段感じられないアートを通してワクワクを感じてもらえる活動でした。
10.座右の銘
自利利他
freek369
1. What is your origin and the meaning behind your artist name?
I’m from Tachikawa City, Tokyo.
The name “free” represents freedom, while “k” is the initial of my own name. The term “freak” aligns with my unique personality—whimsical, unconventional, and deeply focused on a singular passion.
As for “369,” it symbolizes the laws of the universe and Maitreya (the Buddha of the future). Through my art, I want to emphasize the importance of both the visible and invisible worlds, bring peace to the world, and live authentically for the rest of my life.
2. When did you start creating art?
I’ve loved drawing freely since kindergarten. During elementary school, my parents frequently fought, which left me withdrawn and unable to express myself verbally or emotionally in front of others. I often visited a nearby river to draw alone, finding solace and freedom in nature.
3. What inspired you to pursue art?
While working in visual merchandising (VMD) dressing mannequins, I had an accident and fell, hitting my head. This led to illness, injuries, and a rare disease, leaving me unable to move due to the effects of medication. To improve my health, I began practicing yoga and meditation, during which I had spiritual experiences.
During the COVID-19 pandemic, I started creating art on an iPad. Through this process of self-reflection, I came to understand various aspects of myself: the contradictions in the world, my way of life, the divide between the left and right brain, my HSP (Highly Sensitive Person) traits, issues with my body, human psychology, low self-esteem, and the sense of being neither fully male nor female.
Books I encountered sparked my interest in Buddhism, theosophy, mythology, dragons, cosmic frequencies, and the understanding that humanity is sustained as part of and connected to nature. I have expressed these realizations through my art.
4. How would you describe your art in one word?
• Digital art: Colorful and pop.
• AI art and contemporary calligraphy: Spiritual, with elements of “wabi-sabi.”
5. What did you feel after coming to NY?
I learned the limitless potential of taking action by communicating and engaging with others in person. I also felt a unique art culture that doesn’t exist in Japan.
6. Which artists have influenced you?
• KAWS
• Kei Tanaami
• Andy Warhol
• Salvador Dalí
7. What’s your best memory?
• A group exhibition at PARCO.
• Winning second place in a public art contest and exhibiting in NY.
• Being featured in this Tony Magazine.
8. What drives you to create art?
That indescribable feeling when I enter the “zone” about three hours into creating—when my body and mind align perfectly. Moving my hands and feet brings joy to my soul, stabilizes my breath and mind, and makes me feel connected to my purpose.
I love transforming my ideas into art and seeing others enjoy and resonate with it.
9. What are your recent activities?
I’ve been hosting workshops on Ryutaimoji (dragon body script) art and collaborating with artists in places like Hinode and Akiruno City to create chalk and stone art.
As part of my art activities, I walked the runway at Tokyo Fashion Crossing 2024, showcasing genderless fashion to express the diversity of art.
I also collaborated with renowned manga artist Toshio Maeda on YouTube, aiming to inspire excitement through art in new and unexpected ways.
10. What’s your motto?
“Self-benefit and benefiting others” (Jiri Rita).
東京都立川市。
freeは自由kは自分の名前の頭文字。フリークとは気まぐれ一風変わった一つの事に集中 マニアックなという自分の特性にあって、
369は宇宙の法則や弥勒菩薩の意味。
自分の絵を通じて見える世界だけでなく、見えない世界の大切さや世界を平和にしていきたい、残りの半生は自分らしく生きたいという思い。
2.いつからアートを?
保育園の頃から絵が好きで自由に描く。
小学生の頃は両親の喧嘩が絶えず、塞ぎ込む人前では言葉や感情を表現することが出来ず、一人で近くの川に行って絵を描いたりして、唯一心が落ち着き、自然の中で自由になれる時間が好きだった。
3.きっかけエピソードは?
マネキンの服を着せつけるVMDという仕事に携わる仕事中転倒。
頭を打ち、後に病、怪我、難病に見舞われ、薬の影響もあり動けなくなり、身体を良くするためヨガや瞑想を続け、瞑想中に霊的な体験をする。
コロナ禍ipadで絵を描き始め、
自分に向き合う中で世の矛盾や、自分の生き方や右脳や左脳の隔たりやhspなど特性を理解する。
身体の事、人間の心理 肯定感の低さ男性でもなく女性でもない感覚色々な事を理解する。
出会った本の中に仏教神智学神話龍宇宙周波数に興味を持ち
人間は生かされて自然と一体であると理解し絵にアウトプットしていく。
4.あなたのアートを一言で表すなら?
デジタルはカラフル POP。
AIアートやコンテンポラリー書道はスピリチュアル詫び寂び。
5.NYに来て感じた事は?
とにかく自分の足で、自分の口で、コミニュケーションをとって活動は無限であるという事。
日本にはないアートの文化を感じた。
6、影響を受けたアーティストは?
カウズ
田名網敬ー
アンディウオーホル
ダリ
7、最高の思い出は?
パルコでのグループ展 NY公募展準優勝とNY展示
そして、このトニーマガジンに掲載される事。
8、何があなたをアートに駆り立てる?
描いている3時間後くらいにzoneに入った時、身体と心が一致した時のなんとも言えない感覚。
手や足を動かしていると魂が喜び呼吸や心が安定し、頭や身体を使って表現する事や、自分の本質や使命的なものを感じ、イメージがアートになって表現で、みんなが楽しんでくれることが楽しい。
9、最近行った活動は?
龍体文字アートを描くワークショップ、日の出やあきる野市のアーティストとのコラボでは、
チョークアートやストーンアートなどのワークショップもやりました。
アート活動の一環として、tokyo fashioncrossing2024のファッションショーに 男女の垣根を越えるファッションを着てのランウェイを経験し、アートの多様性を表現しました。
また、海外で活躍されている
漫画家の前田俊夫さんとのYouTubeコラボは、普段感じられないアートを通してワクワクを感じてもらえる活動でした。
10.座右の銘
自利利他
freek369
1. What is your origin and the meaning behind your artist name?
I’m from Tachikawa City, Tokyo.
The name “free” represents freedom, while “k” is the initial of my own name. The term “freak” aligns with my unique personality—whimsical, unconventional, and deeply focused on a singular passion.
As for “369,” it symbolizes the laws of the universe and Maitreya (the Buddha of the future). Through my art, I want to emphasize the importance of both the visible and invisible worlds, bring peace to the world, and live authentically for the rest of my life.
2. When did you start creating art?
I’ve loved drawing freely since kindergarten. During elementary school, my parents frequently fought, which left me withdrawn and unable to express myself verbally or emotionally in front of others. I often visited a nearby river to draw alone, finding solace and freedom in nature.
3. What inspired you to pursue art?
While working in visual merchandising (VMD) dressing mannequins, I had an accident and fell, hitting my head. This led to illness, injuries, and a rare disease, leaving me unable to move due to the effects of medication. To improve my health, I began practicing yoga and meditation, during which I had spiritual experiences.
During the COVID-19 pandemic, I started creating art on an iPad. Through this process of self-reflection, I came to understand various aspects of myself: the contradictions in the world, my way of life, the divide between the left and right brain, my HSP (Highly Sensitive Person) traits, issues with my body, human psychology, low self-esteem, and the sense of being neither fully male nor female.
Books I encountered sparked my interest in Buddhism, theosophy, mythology, dragons, cosmic frequencies, and the understanding that humanity is sustained as part of and connected to nature. I have expressed these realizations through my art.
4. How would you describe your art in one word?
• Digital art: Colorful and pop.
• AI art and contemporary calligraphy: Spiritual, with elements of “wabi-sabi.”
5. What did you feel after coming to NY?
I learned the limitless potential of taking action by communicating and engaging with others in person. I also felt a unique art culture that doesn’t exist in Japan.
6. Which artists have influenced you?
• KAWS
• Kei Tanaami
• Andy Warhol
• Salvador Dalí
7. What’s your best memory?
• A group exhibition at PARCO.
• Winning second place in a public art contest and exhibiting in NY.
• Being featured in this Tony Magazine.
8. What drives you to create art?
That indescribable feeling when I enter the “zone” about three hours into creating—when my body and mind align perfectly. Moving my hands and feet brings joy to my soul, stabilizes my breath and mind, and makes me feel connected to my purpose.
I love transforming my ideas into art and seeing others enjoy and resonate with it.
9. What are your recent activities?
I’ve been hosting workshops on Ryutaimoji (dragon body script) art and collaborating with artists in places like Hinode and Akiruno City to create chalk and stone art.
As part of my art activities, I walked the runway at Tokyo Fashion Crossing 2024, showcasing genderless fashion to express the diversity of art.
I also collaborated with renowned manga artist Toshio Maeda on YouTube, aiming to inspire excitement through art in new and unexpected ways.
10. What’s your motto?
“Self-benefit and benefiting others” (Jiri Rita).
bable(ベイブル)
演出コンテンツプロデューサー/パフォーマー@bable_musical
1、Where are you from?
ご出身は?
Shizuoka,Japan
静岡県
2、What exactly do you do as a event director?
イベント演出家とは具体的にどの様なことをされているのでしょうか?
I am in charge of presenting the "concrete form of success" for my mission to the Company as a whole, and setting up a roadmap for that success. In my case, I often work as a producer who is also in charge of the budget, so in addition to creative work, I also play a role in integrating the front office and the field.
カンパニー全体に、担当ミッションの「具体的な成功の形」を提示しその導線を整える立場です。僕の場合、予算を預かるプロデューサー業を兼ねることも多いのでクリエイション作業に加えて、フロントと現場を一体させる役割も多いです。
3、What was the most impressive work ever?これまでの仕事の中で最も印象深かったものはなんですか?
Ultra Japan
The project was designed to "guide human behavior in a certain direction" through the power of art and performance, and we were able to successfully accomplish this for the 40,000 visitors.
The nature of the event meant that we had to deal not only with Japanese but also with visitors from many other countries,
I was able to connect with many people through expressions that transcended language barriers, and this aspect of the event was also a source of great satisfaction for me as a director.
Ultra Japan
「アート・パフォーマンスの力で人間の行動を"ある方向へ"導く」という演出命題があった企画なのですが、4万人の来場客に対してそれが見事に達成できました。
また、イベント性質上、対日本人だけでなく色々な国のお客様への対応があり、
言語の壁を越えた表現で多くの方と繋がり合えたので、そういった部分も含めて演出冥利につきました。
4、What are you interested in these days?
最近興味のあることはなんですか?
I like horses, so I am interested in horseback riding (competition dressage and outside riding). In the future, I would like to live with horses.
馬が好きなので乗馬(競技馬術や外乗)です。将来は馬と生活したいです。
5、Who is a role model in your life or someone you admire?
人生のロールモデルとなっている人物、もしくは憧れの人を教えてください。
Nagamasa Yamada
山田長政
(https://ja.wikipedia.org/wiki/山田長政)
6、If you had $50,000 what would you spend it on?
もし、$50000(700万ぐらい)あったら何に使いますか?
to fund horses.
馬の資金に。
7、If you were to go to New York, what would you like to produce?
ニューヨーク行くとしたら、何を演出してみたいですか?
You mean "in New York", I’d like to create a content performance featuring cast members from 197 countries + boroughs".
"NYにて"、という意味合いならば「197ヶ国+自治区のキャストを集めたコンテンツ公演」ですかね。
8、If you were to go to New York,
Is there anyone you would like to meet?
ニューヨーク行くとしたら、
出会いたい人はいますか?
I don't have anyone in particular at the moment.
今は特にいないです。
9、Please tell us about a project you would like to undertake.
これから行ってみたいプロジェクトについて教えてください。
(1) Creating a town centered on "theaters and performing spaces
(2) Creating a town where horses and people are connected on a daily basis.
実際取り掛かっているものではありますが、
⑴「劇場・パフォーミングスペース」を中心とした街づくり
⑵「馬と人」が日常的に結びついている街づくり
です。
10、What is your motto?
座右の銘は?
Every cloud has a silver lining.
「人間万事塞翁が馬」
ご出身は?
Shizuoka,Japan
静岡県
2、What exactly do you do as a event director?
イベント演出家とは具体的にどの様なことをされているのでしょうか?
I am in charge of presenting the "concrete form of success" for my mission to the Company as a whole, and setting up a roadmap for that success. In my case, I often work as a producer who is also in charge of the budget, so in addition to creative work, I also play a role in integrating the front office and the field.
カンパニー全体に、担当ミッションの「具体的な成功の形」を提示しその導線を整える立場です。僕の場合、予算を預かるプロデューサー業を兼ねることも多いのでクリエイション作業に加えて、フロントと現場を一体させる役割も多いです。
3、What was the most impressive work ever?これまでの仕事の中で最も印象深かったものはなんですか?
Ultra Japan
The project was designed to "guide human behavior in a certain direction" through the power of art and performance, and we were able to successfully accomplish this for the 40,000 visitors.
The nature of the event meant that we had to deal not only with Japanese but also with visitors from many other countries,
I was able to connect with many people through expressions that transcended language barriers, and this aspect of the event was also a source of great satisfaction for me as a director.
Ultra Japan
「アート・パフォーマンスの力で人間の行動を"ある方向へ"導く」という演出命題があった企画なのですが、4万人の来場客に対してそれが見事に達成できました。
また、イベント性質上、対日本人だけでなく色々な国のお客様への対応があり、
言語の壁を越えた表現で多くの方と繋がり合えたので、そういった部分も含めて演出冥利につきました。
4、What are you interested in these days?
最近興味のあることはなんですか?
I like horses, so I am interested in horseback riding (competition dressage and outside riding). In the future, I would like to live with horses.
馬が好きなので乗馬(競技馬術や外乗)です。将来は馬と生活したいです。
5、Who is a role model in your life or someone you admire?
人生のロールモデルとなっている人物、もしくは憧れの人を教えてください。
Nagamasa Yamada
山田長政
(https://ja.wikipedia.org/wiki/山田長政)
6、If you had $50,000 what would you spend it on?
もし、$50000(700万ぐらい)あったら何に使いますか?
to fund horses.
馬の資金に。
7、If you were to go to New York, what would you like to produce?
ニューヨーク行くとしたら、何を演出してみたいですか?
You mean "in New York", I’d like to create a content performance featuring cast members from 197 countries + boroughs".
"NYにて"、という意味合いならば「197ヶ国+自治区のキャストを集めたコンテンツ公演」ですかね。
8、If you were to go to New York,
Is there anyone you would like to meet?
ニューヨーク行くとしたら、
出会いたい人はいますか?
I don't have anyone in particular at the moment.
今は特にいないです。
9、Please tell us about a project you would like to undertake.
これから行ってみたいプロジェクトについて教えてください。
(1) Creating a town centered on "theaters and performing spaces
(2) Creating a town where horses and people are connected on a daily basis.
実際取り掛かっているものではありますが、
⑴「劇場・パフォーミングスペース」を中心とした街づくり
⑵「馬と人」が日常的に結びついている街づくり
です。
10、What is your motto?
座右の銘は?
Every cloud has a silver lining.
「人間万事塞翁が馬」
『墨を流し込む独自の手法』
大吾
@Panda_rocket_gallery
1, What is your background? How did your style come about?
出身は?あなたの作風はどのようにして生まれたのですか?
I’m from Aichi, Japan.
Instead of using a brush, I sought a way to pour ink from a container.
愛知県出身。
筆を使わず、墨汁を容器から流し込む方法を模索した。
2, Please tell us about the background of your café exhibition in NY.
NYでのカフェ展示経緯について教えてください。
I thought NY would be a good place to start my global expansion.
世界進出のスタートとして先ずはニューヨークと思ったから
3、Did you encounter any difficulties in doing so?
その際に苦労した点などはありましたか?
The freight was expensive because we sent many large paintings framed.
大きい絵を額装して多数送ったので運賃が高額であったこと
4、What was your best memory as an artist?
アーティストとして活動して、最も最高な思い出は何でしたか?
Two entries in the 2019 national competition won the Grand Prix and the Silver Prize, and the work landed abroad.
Also I won the Sapporo Recycled Art Grand Prix and the Silver Prize in the Karakuri Division of the Toyama International Picture Book Competition.
2019年国内コンクールに2点応募してグランプリと銀賞を獲たこと、作品が海外に上陸したこと。
札幌リサイクルアートグランプリ、富山国際絵本コンクールからくりの部銀賞。
5、What is your definition of "coolness"?
あなたの中の「かっこよさ」の定義とは?
Something simple, clear, and catchy at first glance.
シンプルで鮮明で一目でグッとくるもの
6、What is one word that best describes your work?
あなたの作品をズバリ一言いうと?
Japanese beauty
日本美
7、What did you not know until recently, and what did you learn from your search?
最近まで知らず、検索して知った事は何でしたか?
I’m the same age as Eron Musk, the same zodiac sign and blood type as Michi Nara.イーロンマスクと同じ歳、奈良美智と同じ干支、星座、血液型だったこと
8、Do you have any upcoming projects?
これから行うプロジェクトはありますか?
To be exhibited in galleries around the world. To produce Japanese paintings at the same time, apart from Pop Art.
世界中のギャラリーに展示して頂くこと。ポップアートとは別に日本画も同時製作すること。
9、What is your motto?
座右の銘は?
Simple is the best.
シンプル イズ ベスト
出身は?あなたの作風はどのようにして生まれたのですか?
I’m from Aichi, Japan.
Instead of using a brush, I sought a way to pour ink from a container.
愛知県出身。
筆を使わず、墨汁を容器から流し込む方法を模索した。
2, Please tell us about the background of your café exhibition in NY.
NYでのカフェ展示経緯について教えてください。
I thought NY would be a good place to start my global expansion.
世界進出のスタートとして先ずはニューヨークと思ったから
3、Did you encounter any difficulties in doing so?
その際に苦労した点などはありましたか?
The freight was expensive because we sent many large paintings framed.
大きい絵を額装して多数送ったので運賃が高額であったこと
4、What was your best memory as an artist?
アーティストとして活動して、最も最高な思い出は何でしたか?
Two entries in the 2019 national competition won the Grand Prix and the Silver Prize, and the work landed abroad.
Also I won the Sapporo Recycled Art Grand Prix and the Silver Prize in the Karakuri Division of the Toyama International Picture Book Competition.
2019年国内コンクールに2点応募してグランプリと銀賞を獲たこと、作品が海外に上陸したこと。
札幌リサイクルアートグランプリ、富山国際絵本コンクールからくりの部銀賞。
5、What is your definition of "coolness"?
あなたの中の「かっこよさ」の定義とは?
Something simple, clear, and catchy at first glance.
シンプルで鮮明で一目でグッとくるもの
6、What is one word that best describes your work?
あなたの作品をズバリ一言いうと?
Japanese beauty
日本美
7、What did you not know until recently, and what did you learn from your search?
最近まで知らず、検索して知った事は何でしたか?
I’m the same age as Eron Musk, the same zodiac sign and blood type as Michi Nara.イーロンマスクと同じ歳、奈良美智と同じ干支、星座、血液型だったこと
8、Do you have any upcoming projects?
これから行うプロジェクトはありますか?
To be exhibited in galleries around the world. To produce Japanese paintings at the same time, apart from Pop Art.
世界中のギャラリーに展示して頂くこと。ポップアートとは別に日本画も同時製作すること。
9、What is your motto?
座右の銘は?
Simple is the best.
シンプル イズ ベスト
『肉糞太郎』in ART EXPO NEW YORK 2019
『肉糞乙女』
@nikuguso_taro
幼少期の頃から好きだった絵を、お笑いの世界に入ってから、楽屋の台本の裏に遊びで描いていたときに先輩から『おもろいな~絵』と褒められたことがきっかけで、イベントや、先輩のウェルカムボードなど描いて徐々に浸透していったんです。
”アーティストとして”というと言われるとちょっと照れ臭いですが、
今回のニューヨークアートエキスポは、人伝いに言われて出展することになって、
ニューヨークには行きたいと思っていたところ、ちょうど会社の方(吉本興業)でブッキングしてくれたのでラッキーでしたね。
作品のコンセプト『肉糞乙女』は、食べ物を食べて、体に肉がつく、そして糞をする。
そしてそれが肥料となり、草となり、肉となるという、『人間のサイクル』を表してるんですが、アクリルペイントで描いた絵と、透明の自分の顔をモチーフにした立体オブジェは業者からたまたまもらったリサイクルで、今回のニューヨーク出展向けに、2018年の末から、20点ほどの新しい作品を寝る間も惜しんで作成してきたんで、地獄の日々で、すごく痩せました。汗。ニューヨークでは肉好きなので、ほぼステーキしか食べてないです。
実は可愛らしいリボンや花は『撒き餌』『エビで鯛を釣る』的な発想でお客さんを引き寄せ。
『一見ポップに見えて、よう見たら気持ち悪い作品』というのは自分にとって、とても重要で、
ポップすぎ、可愛すぎるものは実はよく描けなくて、作品を描いていたら、どこか気持ち悪い作品になっちゃうんですよ。
人間っていうのは、『気持ち悪い事』や『恐怖』とかが脳みそに刻まれるので、自分の作品をお客さんに見てもらった時『可愛いと思ったら、うわっ、気持ち悪い』と一旦思われても、
『あれ、気持ち悪かったな』と、どこかで思い出してもらったら幸いだと思っています。
ニューヨークでは、芸人としても、アーティストとしても、極力人の影響を受けないようにしているんですが、誰かの真似ではなく、『ガキの頃見ていた物だけ』に影響を受けるよう、なるべく新し物を取り入れないよう、ニューヨークで町並みもあんまり見ないように、下を向いて歩くようにしてるんですよ。笑
今回のエキスポは圧倒的に人が多いので、一般的な人からお金持ちの風の方など、何カ国の方にお会いして、『It’s a small world 』みたいだなと思いました。
今後いろんな国で個展ができたらベストですね。日本では絵だけの個展もこれからやって、海外にも色々行って結局またニューヨークに帰って来たいです。
ニューヨークでは自分が『芸人』としてではなく、『アーティスト』として評価を受けて、『世界の誰か』に知ってもらえたら嬉しいですね。
“NIKUGUSO OTOME” whose concept is pop at a glance but ugly.
At the first day of Artexpo 2019, Naomi Watanabe came to be there for a thriving comedian, Cookie-san. We interviewed him about his secret true face and the hidden episode of his first solo exhibition as “NIKUGUSO TARO.”
Since I entered the industry of comedy, on the back of scrips I have drew some paintings that I like from the time I was a child. By the fact that my seniors complimented my painting saying “it’s an interesting drawing,” I have painted for events or welcome boards for them and my art has been getting popular.
Feeling embarrassed to be said as an artist, I felt lucky because I was asked to attend this Artexpo in New York and because my company (Yoshimoto) did booking at the time I wanted to go to New York.
The concept of my art “NIKUGUSO OTOME” is eating food, adding fat to the body and then pooping. And then it will be fertilizer, grass and meat, and my art shows this kind of “Human Cycle.” The acrylic painting and the object in the motif of my face are made by recycles given by chance. For this Artexpo in New York, I had been too busy to sleep since the end of 2018 because I created about 20 of my art. It was days from hell and I lost so much weight. In New York, I ate only steak because I like meat.
In fact, adorable ribbons and flowers are ground bait and attract people in a way of “throw in a shrimp and pull out a whale.” The art looks post at a glance but ugly is very important for me. I cannot draw art that is too pop or too cute and usually end up writing ugly art somewhat. Because gross things or fears are engraved in the people’s brains, they think once that my art is kawaii but awkward but I’m happy if they remind my art was ugly some time in future.
In New York, as a comedian and as an artist, I try not to be influenced by people as much as possible. Without copying someone’s art, I want to be affected by thing I saw when I was a child so I try to look down not to take in new things and not to see the streetscape of New York.
In this expo, there are a lot of people and since I met general people to the rick and to people from around the world, I felt like “it’s a small world.” From now it would be best if I could have solo exhibitions in many countries. I’l like to do the solo exhibition of my painting in Japan, go round other countries and return to New York.
In New York I’d like to be appreciated not as a comedian but as an artist and known by someones in the world.
幼少期の頃から好きだった絵を、お笑いの世界に入ってから、楽屋の台本の裏に遊びで描いていたときに先輩から『おもろいな~絵』と褒められたことがきっかけで、イベントや、先輩のウェルカムボードなど描いて徐々に浸透していったんです。
”アーティストとして”というと言われるとちょっと照れ臭いですが、
今回のニューヨークアートエキスポは、人伝いに言われて出展することになって、
ニューヨークには行きたいと思っていたところ、ちょうど会社の方(吉本興業)でブッキングしてくれたのでラッキーでしたね。
作品のコンセプト『肉糞乙女』は、食べ物を食べて、体に肉がつく、そして糞をする。
そしてそれが肥料となり、草となり、肉となるという、『人間のサイクル』を表してるんですが、アクリルペイントで描いた絵と、透明の自分の顔をモチーフにした立体オブジェは業者からたまたまもらったリサイクルで、今回のニューヨーク出展向けに、2018年の末から、20点ほどの新しい作品を寝る間も惜しんで作成してきたんで、地獄の日々で、すごく痩せました。汗。ニューヨークでは肉好きなので、ほぼステーキしか食べてないです。
実は可愛らしいリボンや花は『撒き餌』『エビで鯛を釣る』的な発想でお客さんを引き寄せ。
『一見ポップに見えて、よう見たら気持ち悪い作品』というのは自分にとって、とても重要で、
ポップすぎ、可愛すぎるものは実はよく描けなくて、作品を描いていたら、どこか気持ち悪い作品になっちゃうんですよ。
人間っていうのは、『気持ち悪い事』や『恐怖』とかが脳みそに刻まれるので、自分の作品をお客さんに見てもらった時『可愛いと思ったら、うわっ、気持ち悪い』と一旦思われても、
『あれ、気持ち悪かったな』と、どこかで思い出してもらったら幸いだと思っています。
ニューヨークでは、芸人としても、アーティストとしても、極力人の影響を受けないようにしているんですが、誰かの真似ではなく、『ガキの頃見ていた物だけ』に影響を受けるよう、なるべく新し物を取り入れないよう、ニューヨークで町並みもあんまり見ないように、下を向いて歩くようにしてるんですよ。笑
今回のエキスポは圧倒的に人が多いので、一般的な人からお金持ちの風の方など、何カ国の方にお会いして、『It’s a small world 』みたいだなと思いました。
今後いろんな国で個展ができたらベストですね。日本では絵だけの個展もこれからやって、海外にも色々行って結局またニューヨークに帰って来たいです。
ニューヨークでは自分が『芸人』としてではなく、『アーティスト』として評価を受けて、『世界の誰か』に知ってもらえたら嬉しいですね。
“NIKUGUSO OTOME” whose concept is pop at a glance but ugly.
At the first day of Artexpo 2019, Naomi Watanabe came to be there for a thriving comedian, Cookie-san. We interviewed him about his secret true face and the hidden episode of his first solo exhibition as “NIKUGUSO TARO.”
Since I entered the industry of comedy, on the back of scrips I have drew some paintings that I like from the time I was a child. By the fact that my seniors complimented my painting saying “it’s an interesting drawing,” I have painted for events or welcome boards for them and my art has been getting popular.
Feeling embarrassed to be said as an artist, I felt lucky because I was asked to attend this Artexpo in New York and because my company (Yoshimoto) did booking at the time I wanted to go to New York.
The concept of my art “NIKUGUSO OTOME” is eating food, adding fat to the body and then pooping. And then it will be fertilizer, grass and meat, and my art shows this kind of “Human Cycle.” The acrylic painting and the object in the motif of my face are made by recycles given by chance. For this Artexpo in New York, I had been too busy to sleep since the end of 2018 because I created about 20 of my art. It was days from hell and I lost so much weight. In New York, I ate only steak because I like meat.
In fact, adorable ribbons and flowers are ground bait and attract people in a way of “throw in a shrimp and pull out a whale.” The art looks post at a glance but ugly is very important for me. I cannot draw art that is too pop or too cute and usually end up writing ugly art somewhat. Because gross things or fears are engraved in the people’s brains, they think once that my art is kawaii but awkward but I’m happy if they remind my art was ugly some time in future.
In New York, as a comedian and as an artist, I try not to be influenced by people as much as possible. Without copying someone’s art, I want to be affected by thing I saw when I was a child so I try to look down not to take in new things and not to see the streetscape of New York.
In this expo, there are a lot of people and since I met general people to the rick and to people from around the world, I felt like “it’s a small world.” From now it would be best if I could have solo exhibitions in many countries. I’l like to do the solo exhibition of my painting in Japan, go round other countries and return to New York.
In New York I’d like to be appreciated not as a comedian but as an artist and known by someones in the world.
特殊メイク/ネイルアーティスト
Special effect make up / Nil artist
降幡 あずさ
AZUSA FURIHATA
IG @azusa.furihata
🔴出身と今のあなたになったきっかけは?
What is your back ground ?
When you become who you are ?
東京都生まれ茨城県育ち。
派手なメイクをしてクラブに行くことが好きだったので、
その流れで特殊メイクアーティストとになりました。
ある作品で狼男のメイクをした際、ネイルチップの制作もいっしょに依頼され、
その制作が意外と楽しくてネイルアーティストとしても活動を始めました。
I was born in Tokyo and raised in Ibaragi.
I became a special makeup artist because I liked nightclub wearing flashy makeup.
When I did makeup for a wolf man for one of my works, they offered me to make nail tips.
I enjoyed making nail tips so much that I started my career as a nail artist.
🔴経歴を簡単に教えてください
What is your career?
東京ビジュアルアーツ特殊メイク学科卒業(Tokyo visual arts)ここのがっこう18期(coconogacco)
東京をベースにネイルサロンで働きつつ、
MV、CM、YouTube等を中心に特殊メイクのフリーランスとして活動中。以前はMADMAKER(マッドメーカー)というチームで活動していましたが、現在は個人での活動を中心としています。
I graduate from Tokyo visual arts. I was in the 18th.
While working at a nail salon based in Tokyo, I’m currently working as a freelance special makeup artist mainly for music videos, commercials, YouTube, etc.
I was previously working as a special makeup artist for MADMAKER. I used to be a member of a team called MADMAKER, but now I forcus on an individual activity.
🔴印象的な仕事は?
Any impressive work?
綾瀬はるかさんのお腹にヒヨコのペイントをしたこと。
ドラマ内で腹踊りが披露され、話題になり嬉しかったです。
It’s painting a chick on Haruka Ayase's belly.
She is one of the Japanese celebrity.
I was happy because it was broadcast During the soap opera and became a hit.
🔴クライアントワーク以外の作品について教えてください
Please tell us about your works other than client work.
半分人間、半分動物のようなメイクアップの作品を作っているので、作品では、人間のもつ動物っぽい一面を表現したいと思っています。
Since I create make-up pieces that are half human and half animal, I want to express the animal-like aspect of human beings in my work.
🔴尊敬する人、憧れの人、アーティストはいますか?
Who’s your respect or admired person/Artists ?
アメリカのメイクアップアーティスト、カズ ヒロさん
KAZU HIRO. He is an American makeup artist.
🔴何があなたをアートに駆り立てるのですか?
What is your passion for art your life?
せっかくこの世に生まれたんだから、自分が生きてた形跡を残さなきゃ!という強迫観念のもと制作しています。笑
I have to leave proof that I was alive since I came into this world!
I am working under the obsession of that.LOL!
🔴 今後の活動に対して将来どのようなビジョンを持っていますか?
What kind of vision do you have for future activities?
今後はクライアントワークだけでなく、アーティストとしての活動を広げたいです。
特殊メイクとネイルを織り交ぜた、自分だけの奇妙な世界を作品に出来るよう模索中です。
In the future, I would like to expand my activities as an artist as well as client work.
I am currently seeking to create my own unique and strange world by mixing special makeup and nail art.
🔴座右の銘は?
What is your favorite motto
『鶏口となるとも牛後となるなかれ』
(強い勢力のあるものにつき従うより、
たとえ小さくても独立したものの頭となれ)
“It’s better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond.”
(Rather than follow a powerful force, be the head of something independent, however small.)
AZUSA FURIHATA
IG @azusa.furihata
🔴出身と今のあなたになったきっかけは?
What is your back ground ?
When you become who you are ?
東京都生まれ茨城県育ち。
派手なメイクをしてクラブに行くことが好きだったので、
その流れで特殊メイクアーティストとになりました。
ある作品で狼男のメイクをした際、ネイルチップの制作もいっしょに依頼され、
その制作が意外と楽しくてネイルアーティストとしても活動を始めました。
I was born in Tokyo and raised in Ibaragi.
I became a special makeup artist because I liked nightclub wearing flashy makeup.
When I did makeup for a wolf man for one of my works, they offered me to make nail tips.
I enjoyed making nail tips so much that I started my career as a nail artist.
🔴経歴を簡単に教えてください
What is your career?
東京ビジュアルアーツ特殊メイク学科卒業(Tokyo visual arts)ここのがっこう18期(coconogacco)
東京をベースにネイルサロンで働きつつ、
MV、CM、YouTube等を中心に特殊メイクのフリーランスとして活動中。以前はMADMAKER(マッドメーカー)というチームで活動していましたが、現在は個人での活動を中心としています。
I graduate from Tokyo visual arts. I was in the 18th.
While working at a nail salon based in Tokyo, I’m currently working as a freelance special makeup artist mainly for music videos, commercials, YouTube, etc.
I was previously working as a special makeup artist for MADMAKER. I used to be a member of a team called MADMAKER, but now I forcus on an individual activity.
🔴印象的な仕事は?
Any impressive work?
綾瀬はるかさんのお腹にヒヨコのペイントをしたこと。
ドラマ内で腹踊りが披露され、話題になり嬉しかったです。
It’s painting a chick on Haruka Ayase's belly.
She is one of the Japanese celebrity.
I was happy because it was broadcast During the soap opera and became a hit.
🔴クライアントワーク以外の作品について教えてください
Please tell us about your works other than client work.
半分人間、半分動物のようなメイクアップの作品を作っているので、作品では、人間のもつ動物っぽい一面を表現したいと思っています。
Since I create make-up pieces that are half human and half animal, I want to express the animal-like aspect of human beings in my work.
🔴尊敬する人、憧れの人、アーティストはいますか?
Who’s your respect or admired person/Artists ?
アメリカのメイクアップアーティスト、カズ ヒロさん
KAZU HIRO. He is an American makeup artist.
🔴何があなたをアートに駆り立てるのですか?
What is your passion for art your life?
せっかくこの世に生まれたんだから、自分が生きてた形跡を残さなきゃ!という強迫観念のもと制作しています。笑
I have to leave proof that I was alive since I came into this world!
I am working under the obsession of that.LOL!
🔴 今後の活動に対して将来どのようなビジョンを持っていますか?
What kind of vision do you have for future activities?
今後はクライアントワークだけでなく、アーティストとしての活動を広げたいです。
特殊メイクとネイルを織り交ぜた、自分だけの奇妙な世界を作品に出来るよう模索中です。
In the future, I would like to expand my activities as an artist as well as client work.
I am currently seeking to create my own unique and strange world by mixing special makeup and nail art.
🔴座右の銘は?
What is your favorite motto
『鶏口となるとも牛後となるなかれ』
(強い勢力のあるものにつき従うより、
たとえ小さくても独立したものの頭となれ)
“It’s better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond.”
(Rather than follow a powerful force, be the head of something independent, however small.)
『著名人デジタル』アーティスト artist ミロ
@miro45groove
Osaka, Japan
When you become who you are ?
Jamaican Musicと出会ったことが今の自分を形成してい
る。
Jamaican Music made me my style.
3、新作について教えてください
Tell me about your new art work
Lee Perryを追悼する作品を制作しました。
I created artwork which is mourning for Lee Perry.
4、自分のスタイルをどのように作りあげてきましたか?
How did you create become your style ?
自分の好きな音楽が青色に例えられたことがきっかけで、主に青色を使って自分の好きなものを描いています。
それをポスターやステッカーにして配ったりしている。
My favorite music was likened to blue color, so I mainly use blue color to draw my favorite things. I pass out some poster and sticker.
5、尊敬する人、憧れの人、アーティストはいますか?
Who’s your respect or admired person/Artists ?
狩野一信(日本画家)絵を描き過ぎて精神が病んで自死した。
Kano Kazunobu. He loved drawing so much and had mental illness and then he committed suicide.
6、アーティストとして最も最高な思い出は何でしたかですか?
What was the most amazing moment as artist in your art life ?
ぼくの絵をDrum & Bass Records(大阪難波にあるReggaeレコードショップ)に置いてもらえたとき。
My artwork displayed at Drum & Bass Records.
7、出会った人の中で誰が1番印象深かったですか?
Who is the most impression ppl in your life ?
石井"EC"志津男(Overheat Labelのオーナー)
Shizuo EC Ishii.
8、今ハマってる物やことは?
Do you have anything really into it “item “ or “Thing to do “ now ?
好きな音楽を聴いて散歩をすること。
I like to walk around outside while listening favorite music.
9、何があなたをアートに駆り立てるのですか?
What is your passion for art your life?
今年2021年、同じ年の友達が癌で死んだ彼の分まで、とにかく楽しまないと!っていう思い。
2021 in this year , my Frind who is same age as me past away by cancer . This happen make me feel ‘ I have to enjoy no matter how ! “ .
10、これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any project coming up soon ?
東京で原画を展示すること。その次はNYで原画を展示したい。
I want to have my exhibition on Tokyo . Then Next in newyork .
11、座右の銘は?
What is your favorite motto
「死ぬこと以外かすり傷」
We can do anything compare than Death.
When you become who you are ?
Jamaican Musicと出会ったことが今の自分を形成してい
る。
Jamaican Music made me my style.
3、新作について教えてください
Tell me about your new art work
Lee Perryを追悼する作品を制作しました。
I created artwork which is mourning for Lee Perry.
4、自分のスタイルをどのように作りあげてきましたか?
How did you create become your style ?
自分の好きな音楽が青色に例えられたことがきっかけで、主に青色を使って自分の好きなものを描いています。
それをポスターやステッカーにして配ったりしている。
My favorite music was likened to blue color, so I mainly use blue color to draw my favorite things. I pass out some poster and sticker.
5、尊敬する人、憧れの人、アーティストはいますか?
Who’s your respect or admired person/Artists ?
狩野一信(日本画家)絵を描き過ぎて精神が病んで自死した。
Kano Kazunobu. He loved drawing so much and had mental illness and then he committed suicide.
6、アーティストとして最も最高な思い出は何でしたかですか?
What was the most amazing moment as artist in your art life ?
ぼくの絵をDrum & Bass Records(大阪難波にあるReggaeレコードショップ)に置いてもらえたとき。
My artwork displayed at Drum & Bass Records.
7、出会った人の中で誰が1番印象深かったですか?
Who is the most impression ppl in your life ?
石井"EC"志津男(Overheat Labelのオーナー)
Shizuo EC Ishii.
8、今ハマってる物やことは?
Do you have anything really into it “item “ or “Thing to do “ now ?
好きな音楽を聴いて散歩をすること。
I like to walk around outside while listening favorite music.
9、何があなたをアートに駆り立てるのですか?
What is your passion for art your life?
今年2021年、同じ年の友達が癌で死んだ彼の分まで、とにかく楽しまないと!っていう思い。
2021 in this year , my Frind who is same age as me past away by cancer . This happen make me feel ‘ I have to enjoy no matter how ! “ .
10、これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any project coming up soon ?
東京で原画を展示すること。その次はNYで原画を展示したい。
I want to have my exhibition on Tokyo . Then Next in newyork .
11、座右の銘は?
What is your favorite motto
「死ぬこと以外かすり傷」
We can do anything compare than Death.
『赤、黄色、青 3色』アーティスト Itokin @itokin1221
「 MAKE SMILE 」をモットーに
限定カラー青赤白を基調にしたポップなアーティスト ITOKIN イトキン
東日本大震災がきっかけで人を笑顔にするという活動を絵で表現し続け、アメリカの渡米をきっかけに
世界を笑顔にする旅を始めたイトキン。
言葉の壁があっても絵を見た瞬間に笑顔になる。そんな絵を描き人々を笑顔にしてきた。
「笑顔で過ごすために1番いい方法は
周りが笑顔になる事」
独自の表現で人を感動させたいと思っている彼に今後世界が笑顔なっていく期待が高まる! 笑顔革命乞うご期待!
イトキンの座右の銘
「継続は力なり」
1.
出身はどこですか?いつから活動を始めましたか?(きっかけやエピソードなど)
Where are you from?
When did you start? How did you start it?
Do you have any back story?
1.
日本の愛知県
2011.3.11の東日本大震災をきっかけに
周りを元気に、ひいては日本が元気に!
そんな想いを抱きなが自分に出来ることを考え
2012.8.24より"MAKE smile"という合言葉を掲げニューヨークへ渡米。世界を笑顔にする旅を始めました。
2.
カラフなインスピレーションはどこから得ていますか?
it is really unique and lit. What is your inspiration?
2
絵のインスピレーションは
実際にあった事や聞いた事。
言葉が通じなくても話しているように
楽しそうな出来事を伝えたいと言う想いが込められています。
メッセージ、伝えたかったこと、伝えてきたこと、自分の中で最も印象深いアートワークはなんですか?
What messages have they have/told?
What messages do you want to tell?
What is the most deeply impressive of your work?
3.
どの作品も一貫して楽しくなるような、
元気になるような、ワクワクする絵になればと思っています。
コラボはブランドの良さをストーリーにして伝え、よーくみたらほ〜っとなるよう楽しんで描いていますよ。
それらひっくるめてMAKE smileです。
印象深いというと旅を重ねる度に場所によって絵がガラッと変わる事です。なのでその都度あるのですが、何か分かりやすいものでと言われれば富士ゼロックス本社の廊下50mを両サイド描いたことです。これは単純に今までで1番大きなものと言うことで印象に残っています。
4.
子どもとアートについて、また国問わず活動されているその心についてお聞かせください。
Can you talk about children and ART (this relationship or something?)
And also, Could you tell us why do you widen your base on not also domestic but also global?
4.
僕らはみんな同じ地球人です。
言葉や見た目はちょっぴり違うかもしれないけど、もっともっと別世界からみたらそんなの一緒。だから色々な人と会ってみたいし、友達になりたいよね!
子供はみんな先生だし、
元気な世界を作っていくのは子供達だし
そして子供や若い人達と仲良くなりたい。
子供の頃楽しかったことや経験したかった事
大人から教えて貰いたかったこと。
そういった事を少しでも伝えることで未来が変わるかもしれない。
それを見て僕も成長すると思うです。
固くなりそうな頭はいつも子供がぶっ壊してくれるのです。
おじいさんになった時に僕の事を訪ねに若い人がやってくる。あなたに影響うけて○○しました!こんな未来が待っていると考えたらワクワクしませんか?
5.
これから行うプロジェクトはありますか?今後どういうものをつくりたいですか?
発信していきたいことは?
Do you have any project coming up soon?
What do you want to create in future?
What do you wanna tell / broadcast?
5.
今年は10代、20代に向けて
僕を知ってもらおうと楽しいこと仕込んでいます。まだ発表はできませんが、年内にはアパレルとタッグを組んで若い人に絵を見てもらいたいです。
6.
あなたをアートに駆り立てるもの、パッションやクリエーションの根源、活動する上であるいは人生において大事にしていること
What is motivating you to make an art ?
Where does your passion and creativity come from?
What do you value on as an artist or in your life?
6.
とにかく笑顔で過ごしたい。
ここに全てが集約されています。
笑顔で過ごすために1番いい方法は
周りが笑顔になる事だと考えました。
周りが笑えば僕も楽しいはずだし
そんな笑顔はどんどん伝染していくはずです。
それがMAKE smileなのです。
7.
気持ちを高めてくれる、気分を上げてくれるものは?
また、リフレッシュの仕方、自分の取り戻し方などは?
What makes you good mood or vibes?
What do you do to be refreshed or to get yourself/self-control back?
7.
友達とのおしゃべり。
作業をしている時は1人になる事がおおいので
誰かがいるって言うことがホントに凄いことだなとひしひしと感じます。
絵を描いてる時は瞑想状態で
人と会う時はスーパーインプットタイムで
それをまた絵にどんどん吐き出しながら気づいたら無心になって何かを描いています。
つまりめっちゃ遊んでめっちゃ描くってことです。
8.
尊敬する人、あなたの人生におけるキーパーソン
Who is your respect person?
Who is your important person who changed your life?
8.
まだアート活動をする以前の話です。
僕はバンクシーの絵を見て広告の勉強をし始めした。ビジュアルの魅せる力。言葉もないのに訴えているメーッセージが伝わる技法。
こんな面白い表現をする人がいるのかと驚くと同時にメッセージを発信する面白さにも気づきました。
僕は僕の表現で人を感動させたいと思っています。
9.最も楽しいor興奮する瞬間、愛を感じる時間、大事な時間
What the moment when you happiest・most excited/What kind of time is non-negotiable? E.g. to feel refreshed, feel love
9.
家族や友達と会うこと。
10.
コロナ以降、価値観の変化など自身の変化について
Has there been any changes on yourself after COVID-19?
10.
価値観の変化やと言うよりは価値観の逆転現象に注目しています。
例えば会社に行くことが当たり前だったことがリモートでの会議になったように、今まで良しとしなかった事が当たり前に行われている。
という事は今まで弱者として扱われて来た人達が強者になりうることもあるのではないかと。
全てにおいてバランスの良いものから何かに特化しているものが有利になっていく逆転現象。
こう言うの現象が多く見られる事を期待しています。
11.
座右の銘は?
What is your favorite motto?
11.
継続は力なり
ずっと続けてたらものになるんです。
ずっと続けてたら成功するんです。
途中で諦めない限りそこに辿り着くと信じて自分の道をあゆみ続けていきます。
限定カラー青赤白を基調にしたポップなアーティスト ITOKIN イトキン
東日本大震災がきっかけで人を笑顔にするという活動を絵で表現し続け、アメリカの渡米をきっかけに
世界を笑顔にする旅を始めたイトキン。
言葉の壁があっても絵を見た瞬間に笑顔になる。そんな絵を描き人々を笑顔にしてきた。
「笑顔で過ごすために1番いい方法は
周りが笑顔になる事」
独自の表現で人を感動させたいと思っている彼に今後世界が笑顔なっていく期待が高まる! 笑顔革命乞うご期待!
イトキンの座右の銘
「継続は力なり」
1.
出身はどこですか?いつから活動を始めましたか?(きっかけやエピソードなど)
Where are you from?
When did you start? How did you start it?
Do you have any back story?
1.
日本の愛知県
2011.3.11の東日本大震災をきっかけに
周りを元気に、ひいては日本が元気に!
そんな想いを抱きなが自分に出来ることを考え
2012.8.24より"MAKE smile"という合言葉を掲げニューヨークへ渡米。世界を笑顔にする旅を始めました。
2.
カラフなインスピレーションはどこから得ていますか?
it is really unique and lit. What is your inspiration?
2
絵のインスピレーションは
実際にあった事や聞いた事。
言葉が通じなくても話しているように
楽しそうな出来事を伝えたいと言う想いが込められています。
メッセージ、伝えたかったこと、伝えてきたこと、自分の中で最も印象深いアートワークはなんですか?
What messages have they have/told?
What messages do you want to tell?
What is the most deeply impressive of your work?
3.
どの作品も一貫して楽しくなるような、
元気になるような、ワクワクする絵になればと思っています。
コラボはブランドの良さをストーリーにして伝え、よーくみたらほ〜っとなるよう楽しんで描いていますよ。
それらひっくるめてMAKE smileです。
印象深いというと旅を重ねる度に場所によって絵がガラッと変わる事です。なのでその都度あるのですが、何か分かりやすいものでと言われれば富士ゼロックス本社の廊下50mを両サイド描いたことです。これは単純に今までで1番大きなものと言うことで印象に残っています。
4.
子どもとアートについて、また国問わず活動されているその心についてお聞かせください。
Can you talk about children and ART (this relationship or something?)
And also, Could you tell us why do you widen your base on not also domestic but also global?
4.
僕らはみんな同じ地球人です。
言葉や見た目はちょっぴり違うかもしれないけど、もっともっと別世界からみたらそんなの一緒。だから色々な人と会ってみたいし、友達になりたいよね!
子供はみんな先生だし、
元気な世界を作っていくのは子供達だし
そして子供や若い人達と仲良くなりたい。
子供の頃楽しかったことや経験したかった事
大人から教えて貰いたかったこと。
そういった事を少しでも伝えることで未来が変わるかもしれない。
それを見て僕も成長すると思うです。
固くなりそうな頭はいつも子供がぶっ壊してくれるのです。
おじいさんになった時に僕の事を訪ねに若い人がやってくる。あなたに影響うけて○○しました!こんな未来が待っていると考えたらワクワクしませんか?
5.
これから行うプロジェクトはありますか?今後どういうものをつくりたいですか?
発信していきたいことは?
Do you have any project coming up soon?
What do you want to create in future?
What do you wanna tell / broadcast?
5.
今年は10代、20代に向けて
僕を知ってもらおうと楽しいこと仕込んでいます。まだ発表はできませんが、年内にはアパレルとタッグを組んで若い人に絵を見てもらいたいです。
6.
あなたをアートに駆り立てるもの、パッションやクリエーションの根源、活動する上であるいは人生において大事にしていること
What is motivating you to make an art ?
Where does your passion and creativity come from?
What do you value on as an artist or in your life?
6.
とにかく笑顔で過ごしたい。
ここに全てが集約されています。
笑顔で過ごすために1番いい方法は
周りが笑顔になる事だと考えました。
周りが笑えば僕も楽しいはずだし
そんな笑顔はどんどん伝染していくはずです。
それがMAKE smileなのです。
7.
気持ちを高めてくれる、気分を上げてくれるものは?
また、リフレッシュの仕方、自分の取り戻し方などは?
What makes you good mood or vibes?
What do you do to be refreshed or to get yourself/self-control back?
7.
友達とのおしゃべり。
作業をしている時は1人になる事がおおいので
誰かがいるって言うことがホントに凄いことだなとひしひしと感じます。
絵を描いてる時は瞑想状態で
人と会う時はスーパーインプットタイムで
それをまた絵にどんどん吐き出しながら気づいたら無心になって何かを描いています。
つまりめっちゃ遊んでめっちゃ描くってことです。
8.
尊敬する人、あなたの人生におけるキーパーソン
Who is your respect person?
Who is your important person who changed your life?
8.
まだアート活動をする以前の話です。
僕はバンクシーの絵を見て広告の勉強をし始めした。ビジュアルの魅せる力。言葉もないのに訴えているメーッセージが伝わる技法。
こんな面白い表現をする人がいるのかと驚くと同時にメッセージを発信する面白さにも気づきました。
僕は僕の表現で人を感動させたいと思っています。
9.最も楽しいor興奮する瞬間、愛を感じる時間、大事な時間
What the moment when you happiest・most excited/What kind of time is non-negotiable? E.g. to feel refreshed, feel love
9.
家族や友達と会うこと。
10.
コロナ以降、価値観の変化など自身の変化について
Has there been any changes on yourself after COVID-19?
10.
価値観の変化やと言うよりは価値観の逆転現象に注目しています。
例えば会社に行くことが当たり前だったことがリモートでの会議になったように、今まで良しとしなかった事が当たり前に行われている。
という事は今まで弱者として扱われて来た人達が強者になりうることもあるのではないかと。
全てにおいてバランスの良いものから何かに特化しているものが有利になっていく逆転現象。
こう言うの現象が多く見られる事を期待しています。
11.
座右の銘は?
What is your favorite motto?
11.
継続は力なり
ずっと続けてたらものになるんです。
ずっと続けてたら成功するんです。
途中で諦めない限りそこに辿り着くと信じて自分の道をあゆみ続けていきます。
『漢字を題材にアラビア文字を描く』アーティスト
Yutaka Fujimori @louphant.art
1、出身はどこですか?
Where are you from ?
ー日本の埼玉です
Saitama Prefecture, Japan
2、好きなアーティストは?
Do you have any favorite artist ?
ーカンディンスキー、サイ・トゥオンブリー、モンドリアン、ハンス・ベルメール、jose parla、eL Seed、THE RAMM:ΣLL:ZΣΣ、etc…
Kandinsky, Cy Twombly, Mondrian, Hans Bellmer, jose parla, eL Seed, The RAMM:ΣLL:ZΣΣ etc
3、アーティスト活動を始められたきっかけは?具体的エピソードがあれば。
How did you start it ? Do you have any back story ?
ー作品は作っていましたが趣味の範囲を出ませんでした。ある時買った画集の中にカンディンスキーのムルナウ時代の作品がありました。その色彩は私のノスタルジーを大いに刺激しました。いつかどこかであったようなメランコリーな景色の中に突然連れていかれたような気分でした。こんな体験が可能なのかと驚きました。それからはもう描かずにはいられない衝動に駆られました。直接のキッカケは以上です。
確か、ベルベット・アンダーグラウンドのルーリードが言ってたと記憶しているのですが、「俺たちのレコードは全く売れなかった。でも買った奴らは全員音楽を始めた」
私の作品を見た誰かが、私が体験したように、或いはベルベット・アンダーグラウンドのレコードを聴いた誰かのように、特別な体験を起こし、自分も作品を作りたい、という衝動に駆られるような作品を作りたいと、今は思っています。
I had created art but couldn’t exceed the range of a hobby. One time, there was arts that Kandinsky’s Murnau period in the art book I bought. The color used made me nostalgic. I felt like I was suddenly brought to the scene of melancholy in which I would have seen before. I was quite surprised that I was able to have this experience. Since then I have had a strong impulse to draw art. That’s all my trigger of starting art.
If I remember correctly, Lou Reed of Velvet Underground said “our music didn’t sell well, but all people who bought our music started their music.” As I experienced as well as people who listened the music of Velvet Underground felt, I would like to create art that could make someone who see my art have special experience and have an urge to create their art.
4、現在の一見アラビア文字のように見えるものが描かれた作品群を作られるようになった経緯を教えてください。
How did you figure out looks like Arabic Letters and tell me about Street Style ?
ー上述したように私はカンディンスキーのノスタルジーに多大なる影響を受けています。初期の作品はカンディンスキーの影響が濃く残っています。
私の最初の大仕事はカンディンスキーの影響から抜け出すことでした。
また欧米式のアートを真似ただけでは、欧米式のアートのオリジナルである欧米のアーティストとは肩を並べることが出来ないとも感じました。
そこで、世界で共通に使われるけれど欧米の方々にとって新鮮なメディアは何かないかと探していたところ、文字のイメージを思いつきました。それぞれの国にはそれぞれの文字がありますので文字のイメージ、表象には既視感があります。同時に、不思議なことに知らない国の文字でもそれが文字だと判断できます。もちろん知らない文字、始めて見る文字と言うのは新鮮ですし、意味を伴わないが故にデザインとしても楽しめます。また、他国の知らない文字と言うのはノスタルジーを催します。ノスタルジーと言うのは心を突然原風景に連れて行ってくれます。
以上の経緯により、文字のイメージを使おうと思いました。つまり文字の記号化です。そして私は日本人ですので漢字のイメージを使い欧米の鑑賞者に新鮮さを与えようと思いました。
私はここにグラフィティ、ストリートアートのイメージを混ぜようと思いました。グラフィティも文字を崩したアートと言う共通点があるので相性がいいかと思ったからです。
また、ストリートアートは既に現代アートの文脈でも語られているので、ストリートアートのイメージを取り込むことで現代アートの歴史に私の作品を潜り込ませることも可能だと考えました。
一見アラビアの文字のように見えるイメージですが、漢字は中国から伝わったものです。アルファベットはヨーロッパから伝わったものです。文字がどのように伝播したのか詳細はわかりませんが、地理上の単純な距離を、歩くように伝わったと仮定した時、中国とヨーロッパの中間に位置するアラビアはアルファベットとも漢字とも相性がよいのではないかというファンタジーを考えアラビア文字っぽさを混ぜました。
また、アラビアには漢字の書道やアルファベットのカリグラフィー、グラフィティとも違う装飾文字があることを知り、抽象化も可能だと思いました。
As mentioned above, I am hugely influenced by the nostalgia of Kandinsky. In my initial art work, his influence remains strong. My first biggest work was get out from the influence of Kandinsky.
I also felt that I could not go toe-to-toe with artists in the West who are original of the western style of art by imitating it.
Then, when I searched for media that were commonly used around the world but fresh for people in the West, I came up with the image of letters. Since each country has its own character, the image or representation of the characters brings deja vu. At the same time, strangely enough, even though we don’t know foreign letters, we can recognize them as letters. Of course, letters that we don’t know or we see at the first time are fresh, and we can enjoy purely their design because we don’t know the meaning of letters. In addition, unknot letters of different countries make us nostalgic. The nostalgia abruptly brings our hearts to primal scenes.
Based on the above trajectory, I thought to use the image of letters. In other words, it is to symbolize the letters. And since I’m a Japanese, I considered using the image of Kanji to bring freshness to the western audience.
I thought of mixing it with the image of graffiti and street art and believe that they fit together because graffiti also is made from letters.
Moreover, because graffiti is already told in the context of contemporary art, by applying the image of street art, I thought I could have my art get into the history of contemporary art. Although it’s seen as Arabic letters, Kanji came from China. Alphabet came from Europe. Though I don’t know how letters propagated in detail, assuming it propagated as people walk a direct distance on geographical areas, I thought fantasy that Arab letters located between China and Europe fits better both alphabet and Kanji and mixed the style of Arabic letters.
Furthermore, in Arabic letters, I found out that there are decorated characters different from calligraphy of Kanji and that of alphabet and thought it’s possible to abstract them.
ー始めは音楽でした。DJ shadowのPreemptive Strikeと言うアルバムを聴いてからヒップホップ文化に興味を持ちグラフィティにも興味が広がりました。作品そのものも興味深かったのですが、街に描く、ストリートで行動するというのが何より刺激的でありました。街に作品を残すにはインパクトの強いタグだったりピースが必要になります。必然的に個性的な作品、ライターも増えます。個性の強い作品作りはストリートアートから受けた大きな影響です。
It started with music. After listening the album, Preemptive Strike of DJ shadow, I was interested in the hiphop culture and my interest was expanded to graffiti. His music itself was interesting, but drawing on a town and acting on a street were most excited. To remain the impact in a town, strong tags or pieces are necessary. Naturally, the unique method of my art is influenced much by street art.
5、インスピレーションは何ですか?
What is your inspiration?
ー世界中の文字やポスター、看板、広告などは面白いなぁと思ってよく見てます。
I’m interested in watching letters, posters, billboards and advertisement.
6、現在の拠点の街や人々から何か創作活動のインスピレーションは受けてますか?
Do you get inspiration from your place and people for your works?
ー日本は特異な場所です。言語は一つなのに文字は漢字、ひらがな、カタカナ、アルファベットなど多様に使われます。特に東京は、あらゆる国のレストランやファッションブランドが揃っており、その店の看板もあらゆる国の言語でプリントされておりまるでブレードランナーのような街です。また、それら多様な文字や色彩、グラフィックデザインが入り混じりもします。文字の組み方も縦にも横にも繋がります。このような雑食性にはとてもインスピレーションを受けていると思います。
Japan is a unique place. Even though there is one language, various characters, such as Kanji, Katakana, Hiragana and alphabet, are used. In particular, Tokyo has restaurants and fashion brands around the world, and the signages of these shops are also printed in languages of various countries. It seems like a town in Blade Runner. And these various letters, colors and graphic designs are mixed together. The structure of characters is linked vertically or horizontally. I’m inspired with such an omnivorous style.
<作品について>
8、作品作りをする際のこだわりや注目点を教えてください。
(こういう技法を使っている、こんな道具を使っている、など)
How do you create your artworks? Do you have your own technique and could you describe it to us?
ーモンドリアンの構図を隠している作品や、グリッドを隠しているので、その隠された構図を探すのも面白いかもしれません。
それからやはり文字的、記号的なオリジナルのイメージです。ここには漢字、グラフィティだけでなく、アラビア文字、インド文字などのイメージも含まれています。
私の作品は構図だけでも、オリジナルの文字的なイメージだけでも上手くいきません。構図の上に、文字的記号的イメージがレイヤーになることで完成します。
Mondrian’s structure or grids are hidden in artwork, so it might be fun to try to find that hidden structure. In addition, my lettered and symbolized original image is a key point. Not only kanji and graffiti but also Arabic and Indian characters are included here.
My work doesn’t work well only with either structure or original lettered image. My art is completed by layering my lettered, symbolized original images on the structure.
9、上記の中でも特にご自分の「売り」のような技法などがあれば教えてください。
What is the most unique point (technique, colors, etc...) of your artworks?
ー構図も文字も、ただ崩すことは誰にでも出来ます。構図も文字もいかに崩し、いかに再構築するかが私の作品の要で
Everyone can just deform structures and letters. It’s a key to consider how to deform them and reconstruct them in my art.
10、漢字を題材にしたアート作品を作られていると思うのですが、どうして「漢字」とわかる形態ではなく「アラビア文字」に見える描き方をされているのでしょうか。
Why did you use 『Arabic Letters 』not 『Kanji』?
ー確かに漢字を崩すところから始まりました。ですが、漢字にしろアルファベットにしろ、アラビア文字にしろ、それに近いのにそれとわからないようにしています。文字そのものではなく文字のイメージ、表象、つまり文字の記号化が重要だからです。
更に、日本の書道には漢字を崩すジャンルもあり、私は書道や漢字そのものを海外に紹介したいわけではありません。漢字の雰囲気、イメージを通して日本の神秘性の一端を伝えたいのです。
漢字のようにもグラフィティのようにもアラビア文字のようにも見えるようにしているのはあらゆる文化圏の人にノスタルジーとエキゾティシズムを感じてもらうためです。
特にアラビアは文字だけではなく、砂漠や月のイメージや、欧米のカルチャーに影響されないカンドゥーラなどの民族衣装も印象深く、世界の中でも特にエキゾチックな複雑感情があるのではないかと考えました。
For sure, I started deforming kanji. However, for kanji, alphabet or Arabic, my art is similar to them but hard to be identified as one of them. The image, representative or symbolization of letters is more important than the letters themselves. Also, there is a genre of deforming letters in kanji, but I don’t want to introduce Japanese calligraphy or kanji itself to overseas. I rather would like to tell part of the mystique of Japan through the mood or image of kanji.
ー最初は漢字を崩すところから始まりました。私の作品を海外に紹介する際も、日本の漢字とニューヨークのグラフィティの融合、と言っています。ですが、漢字を知っている人ならばわかるかもしれませんが、私の作品の記号は全てが漢字の崩しと言うわけではありません。あくまで漢字のイメージを持ち込ん部分があるということです。なのでアルファベットやグラフィティ、インドの古代文字などのイメージも入ってます。それもイメージです。
また、常に世界中の文字や記号や看板、ポスターなどを見ています。
漢字やアルファベットを崩す際も、世界中の文字や記号、看板、ポスターを見た経験、記憶が、ふと直感として働いて「崩し」に「再構築」の力を与えてくれます。
私は作品説明の際に、漢字の「崩し」と言いますが、「崩し」は「再構築」と同時にあるのです。つまり漢字の「崩し」は知らぬ国の文字や記号などのイメージが加わった「再構築」とも言えるのです。
I started deforming kanji. When my art is introduced abroad, I say the fusion of Japanese kanji and New York’s graffiti. However, though people who know kanji might understand, my art is not alway the deformation of kanji. I just sometimes bring the image of kanji to my artwork. Therefore, my art contains the images of alphabet, graffiti or ancient Indian letters etc. They are images.
In addition, I always watch the letters, symbols, billboards and posters around the world.
When I deform kanji or alphabet, the experience or memory of what I see stimulates instinct and gives the power of deformation or reconstruction.
In my explanation of my art, I use the work “Kuzushi (崩し)” of kanji but Kuzushi exists with “Saikouchiku (再構築).” That means that Kuzushi of kanji can be said Saikouchiku added by the image of letters or symbols of unknown countries.
<活動について>
12、現在取り組まれている作品はどのようなものですか?
Could you describe us the current work you have been creating?
ーまだ漠然としているのですがストーリー性の強い作品や、意外にもストリートアートにあまり死をイメージする作品が見当たらないので、ダイレクトな死のイメージについての作品を製作したいと思っています。
It’s still vague, but I’ll do arts with plot, and surprisingly, since there are few arts linked to death in street art, I’d like to create an art directly lined to death.
13、これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any upcoming projects?
ーニューヨークのギャラリーに作品の審査をお願いしています。
I requested galleries in New York
to review my art.
Where are you from ?
ー日本の埼玉です
Saitama Prefecture, Japan
2、好きなアーティストは?
Do you have any favorite artist ?
ーカンディンスキー、サイ・トゥオンブリー、モンドリアン、ハンス・ベルメール、jose parla、eL Seed、THE RAMM:ΣLL:ZΣΣ、etc…
Kandinsky, Cy Twombly, Mondrian, Hans Bellmer, jose parla, eL Seed, The RAMM:ΣLL:ZΣΣ etc
3、アーティスト活動を始められたきっかけは?具体的エピソードがあれば。
How did you start it ? Do you have any back story ?
ー作品は作っていましたが趣味の範囲を出ませんでした。ある時買った画集の中にカンディンスキーのムルナウ時代の作品がありました。その色彩は私のノスタルジーを大いに刺激しました。いつかどこかであったようなメランコリーな景色の中に突然連れていかれたような気分でした。こんな体験が可能なのかと驚きました。それからはもう描かずにはいられない衝動に駆られました。直接のキッカケは以上です。
確か、ベルベット・アンダーグラウンドのルーリードが言ってたと記憶しているのですが、「俺たちのレコードは全く売れなかった。でも買った奴らは全員音楽を始めた」
私の作品を見た誰かが、私が体験したように、或いはベルベット・アンダーグラウンドのレコードを聴いた誰かのように、特別な体験を起こし、自分も作品を作りたい、という衝動に駆られるような作品を作りたいと、今は思っています。
I had created art but couldn’t exceed the range of a hobby. One time, there was arts that Kandinsky’s Murnau period in the art book I bought. The color used made me nostalgic. I felt like I was suddenly brought to the scene of melancholy in which I would have seen before. I was quite surprised that I was able to have this experience. Since then I have had a strong impulse to draw art. That’s all my trigger of starting art.
If I remember correctly, Lou Reed of Velvet Underground said “our music didn’t sell well, but all people who bought our music started their music.” As I experienced as well as people who listened the music of Velvet Underground felt, I would like to create art that could make someone who see my art have special experience and have an urge to create their art.
4、現在の一見アラビア文字のように見えるものが描かれた作品群を作られるようになった経緯を教えてください。
How did you figure out looks like Arabic Letters and tell me about Street Style ?
ー上述したように私はカンディンスキーのノスタルジーに多大なる影響を受けています。初期の作品はカンディンスキーの影響が濃く残っています。
私の最初の大仕事はカンディンスキーの影響から抜け出すことでした。
また欧米式のアートを真似ただけでは、欧米式のアートのオリジナルである欧米のアーティストとは肩を並べることが出来ないとも感じました。
そこで、世界で共通に使われるけれど欧米の方々にとって新鮮なメディアは何かないかと探していたところ、文字のイメージを思いつきました。それぞれの国にはそれぞれの文字がありますので文字のイメージ、表象には既視感があります。同時に、不思議なことに知らない国の文字でもそれが文字だと判断できます。もちろん知らない文字、始めて見る文字と言うのは新鮮ですし、意味を伴わないが故にデザインとしても楽しめます。また、他国の知らない文字と言うのはノスタルジーを催します。ノスタルジーと言うのは心を突然原風景に連れて行ってくれます。
以上の経緯により、文字のイメージを使おうと思いました。つまり文字の記号化です。そして私は日本人ですので漢字のイメージを使い欧米の鑑賞者に新鮮さを与えようと思いました。
私はここにグラフィティ、ストリートアートのイメージを混ぜようと思いました。グラフィティも文字を崩したアートと言う共通点があるので相性がいいかと思ったからです。
また、ストリートアートは既に現代アートの文脈でも語られているので、ストリートアートのイメージを取り込むことで現代アートの歴史に私の作品を潜り込ませることも可能だと考えました。
一見アラビアの文字のように見えるイメージですが、漢字は中国から伝わったものです。アルファベットはヨーロッパから伝わったものです。文字がどのように伝播したのか詳細はわかりませんが、地理上の単純な距離を、歩くように伝わったと仮定した時、中国とヨーロッパの中間に位置するアラビアはアルファベットとも漢字とも相性がよいのではないかというファンタジーを考えアラビア文字っぽさを混ぜました。
また、アラビアには漢字の書道やアルファベットのカリグラフィー、グラフィティとも違う装飾文字があることを知り、抽象化も可能だと思いました。
As mentioned above, I am hugely influenced by the nostalgia of Kandinsky. In my initial art work, his influence remains strong. My first biggest work was get out from the influence of Kandinsky.
I also felt that I could not go toe-to-toe with artists in the West who are original of the western style of art by imitating it.
Then, when I searched for media that were commonly used around the world but fresh for people in the West, I came up with the image of letters. Since each country has its own character, the image or representation of the characters brings deja vu. At the same time, strangely enough, even though we don’t know foreign letters, we can recognize them as letters. Of course, letters that we don’t know or we see at the first time are fresh, and we can enjoy purely their design because we don’t know the meaning of letters. In addition, unknot letters of different countries make us nostalgic. The nostalgia abruptly brings our hearts to primal scenes.
Based on the above trajectory, I thought to use the image of letters. In other words, it is to symbolize the letters. And since I’m a Japanese, I considered using the image of Kanji to bring freshness to the western audience.
I thought of mixing it with the image of graffiti and street art and believe that they fit together because graffiti also is made from letters.
Moreover, because graffiti is already told in the context of contemporary art, by applying the image of street art, I thought I could have my art get into the history of contemporary art. Although it’s seen as Arabic letters, Kanji came from China. Alphabet came from Europe. Though I don’t know how letters propagated in detail, assuming it propagated as people walk a direct distance on geographical areas, I thought fantasy that Arab letters located between China and Europe fits better both alphabet and Kanji and mixed the style of Arabic letters.
Furthermore, in Arabic letters, I found out that there are decorated characters different from calligraphy of Kanji and that of alphabet and thought it’s possible to abstract them.
ー始めは音楽でした。DJ shadowのPreemptive Strikeと言うアルバムを聴いてからヒップホップ文化に興味を持ちグラフィティにも興味が広がりました。作品そのものも興味深かったのですが、街に描く、ストリートで行動するというのが何より刺激的でありました。街に作品を残すにはインパクトの強いタグだったりピースが必要になります。必然的に個性的な作品、ライターも増えます。個性の強い作品作りはストリートアートから受けた大きな影響です。
It started with music. After listening the album, Preemptive Strike of DJ shadow, I was interested in the hiphop culture and my interest was expanded to graffiti. His music itself was interesting, but drawing on a town and acting on a street were most excited. To remain the impact in a town, strong tags or pieces are necessary. Naturally, the unique method of my art is influenced much by street art.
5、インスピレーションは何ですか?
What is your inspiration?
ー世界中の文字やポスター、看板、広告などは面白いなぁと思ってよく見てます。
I’m interested in watching letters, posters, billboards and advertisement.
6、現在の拠点の街や人々から何か創作活動のインスピレーションは受けてますか?
Do you get inspiration from your place and people for your works?
ー日本は特異な場所です。言語は一つなのに文字は漢字、ひらがな、カタカナ、アルファベットなど多様に使われます。特に東京は、あらゆる国のレストランやファッションブランドが揃っており、その店の看板もあらゆる国の言語でプリントされておりまるでブレードランナーのような街です。また、それら多様な文字や色彩、グラフィックデザインが入り混じりもします。文字の組み方も縦にも横にも繋がります。このような雑食性にはとてもインスピレーションを受けていると思います。
Japan is a unique place. Even though there is one language, various characters, such as Kanji, Katakana, Hiragana and alphabet, are used. In particular, Tokyo has restaurants and fashion brands around the world, and the signages of these shops are also printed in languages of various countries. It seems like a town in Blade Runner. And these various letters, colors and graphic designs are mixed together. The structure of characters is linked vertically or horizontally. I’m inspired with such an omnivorous style.
<作品について>
8、作品作りをする際のこだわりや注目点を教えてください。
(こういう技法を使っている、こんな道具を使っている、など)
How do you create your artworks? Do you have your own technique and could you describe it to us?
ーモンドリアンの構図を隠している作品や、グリッドを隠しているので、その隠された構図を探すのも面白いかもしれません。
それからやはり文字的、記号的なオリジナルのイメージです。ここには漢字、グラフィティだけでなく、アラビア文字、インド文字などのイメージも含まれています。
私の作品は構図だけでも、オリジナルの文字的なイメージだけでも上手くいきません。構図の上に、文字的記号的イメージがレイヤーになることで完成します。
Mondrian’s structure or grids are hidden in artwork, so it might be fun to try to find that hidden structure. In addition, my lettered and symbolized original image is a key point. Not only kanji and graffiti but also Arabic and Indian characters are included here.
My work doesn’t work well only with either structure or original lettered image. My art is completed by layering my lettered, symbolized original images on the structure.
9、上記の中でも特にご自分の「売り」のような技法などがあれば教えてください。
What is the most unique point (technique, colors, etc...) of your artworks?
ー構図も文字も、ただ崩すことは誰にでも出来ます。構図も文字もいかに崩し、いかに再構築するかが私の作品の要で
Everyone can just deform structures and letters. It’s a key to consider how to deform them and reconstruct them in my art.
10、漢字を題材にしたアート作品を作られていると思うのですが、どうして「漢字」とわかる形態ではなく「アラビア文字」に見える描き方をされているのでしょうか。
Why did you use 『Arabic Letters 』not 『Kanji』?
ー確かに漢字を崩すところから始まりました。ですが、漢字にしろアルファベットにしろ、アラビア文字にしろ、それに近いのにそれとわからないようにしています。文字そのものではなく文字のイメージ、表象、つまり文字の記号化が重要だからです。
更に、日本の書道には漢字を崩すジャンルもあり、私は書道や漢字そのものを海外に紹介したいわけではありません。漢字の雰囲気、イメージを通して日本の神秘性の一端を伝えたいのです。
漢字のようにもグラフィティのようにもアラビア文字のようにも見えるようにしているのはあらゆる文化圏の人にノスタルジーとエキゾティシズムを感じてもらうためです。
特にアラビアは文字だけではなく、砂漠や月のイメージや、欧米のカルチャーに影響されないカンドゥーラなどの民族衣装も印象深く、世界の中でも特にエキゾチックな複雑感情があるのではないかと考えました。
For sure, I started deforming kanji. However, for kanji, alphabet or Arabic, my art is similar to them but hard to be identified as one of them. The image, representative or symbolization of letters is more important than the letters themselves. Also, there is a genre of deforming letters in kanji, but I don’t want to introduce Japanese calligraphy or kanji itself to overseas. I rather would like to tell part of the mystique of Japan through the mood or image of kanji.
ー最初は漢字を崩すところから始まりました。私の作品を海外に紹介する際も、日本の漢字とニューヨークのグラフィティの融合、と言っています。ですが、漢字を知っている人ならばわかるかもしれませんが、私の作品の記号は全てが漢字の崩しと言うわけではありません。あくまで漢字のイメージを持ち込ん部分があるということです。なのでアルファベットやグラフィティ、インドの古代文字などのイメージも入ってます。それもイメージです。
また、常に世界中の文字や記号や看板、ポスターなどを見ています。
漢字やアルファベットを崩す際も、世界中の文字や記号、看板、ポスターを見た経験、記憶が、ふと直感として働いて「崩し」に「再構築」の力を与えてくれます。
私は作品説明の際に、漢字の「崩し」と言いますが、「崩し」は「再構築」と同時にあるのです。つまり漢字の「崩し」は知らぬ国の文字や記号などのイメージが加わった「再構築」とも言えるのです。
I started deforming kanji. When my art is introduced abroad, I say the fusion of Japanese kanji and New York’s graffiti. However, though people who know kanji might understand, my art is not alway the deformation of kanji. I just sometimes bring the image of kanji to my artwork. Therefore, my art contains the images of alphabet, graffiti or ancient Indian letters etc. They are images.
In addition, I always watch the letters, symbols, billboards and posters around the world.
When I deform kanji or alphabet, the experience or memory of what I see stimulates instinct and gives the power of deformation or reconstruction.
In my explanation of my art, I use the work “Kuzushi (崩し)” of kanji but Kuzushi exists with “Saikouchiku (再構築).” That means that Kuzushi of kanji can be said Saikouchiku added by the image of letters or symbols of unknown countries.
<活動について>
12、現在取り組まれている作品はどのようなものですか?
Could you describe us the current work you have been creating?
ーまだ漠然としているのですがストーリー性の強い作品や、意外にもストリートアートにあまり死をイメージする作品が見当たらないので、ダイレクトな死のイメージについての作品を製作したいと思っています。
It’s still vague, but I’ll do arts with plot, and surprisingly, since there are few arts linked to death in street art, I’d like to create an art directly lined to death.
13、これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any upcoming projects?
ーニューヨークのギャラリーに作品の審査をお願いしています。
I requested galleries in New York
to review my art.
『書道とストリートの融合で生まれたカリグラフィ』MILTZ @miltz_326
1、出身はどこですか?
Where are you from ?
ー青森県
Aomori Prefecture, Japan
2、いつから活動を?
When you start ARTWORK ?
ーグラフィックデザイナーとしては2009年、ART EXPO NYのようなアート活動は2016年からです。
I have worked as a graphic designer since 2009 and started art activities like Artexpo NY since 2016.
3、アーティスト活動を始められたきっかけは?具体的エピソードがあれば。
How did you start it ? Do you have any back story ?
ーずっとデザイナーとしてクライアントワーク中心に活動していましたが、
私の作りたいもの=クライアントワークで発揮できること...ではなくなっていました。
ずっと自分の作風とはなんなのか、ということを模索している中で出会った書道展(詳しい日時、展覧会名は忘れましたが新国立美術館で開催されていたものです)を訪れた際に、日本の書と元々好きだったストリートアートやカリグラフィと重なったことが大きいです。
I had worked as a designer for mainly client work for a long time, but what I wanted to create turned not to be what I could do in the client work.
At the calligraphy exhibition (I forget the date and the name of the exhibition, but it was held at the National Art Center, Tokyo) when I’d been looking for what my style is, it was important that Japanese calligraphy and street art were synced each other.
4、書道やストリートの要素を取り入れたオリジナルのスタイルを確立された経緯は?
How did you create your own style which adopts the Japanese calligraphy called Shodo and Street art?
ーレタリング・文字という観点はこれも小学校低学年の時、ゲームがなかなか買ってもらえず購入欲求を満たすためにロゴを含めたパッケージを模写するという行為をしていました。
それがレタリングやタイポグラフィとの一番初めの出会いだと思います。
当時は任天堂の子ども向けゲーム、ロックマンや(MEGAMAN)やストリートファイター、ポケモンなどといったもをよく描いていましたね。
グラフィティが好きになったのはこちらも小学生の時好きだった日本のポップミュージシャンのポルノグラフィティの名前の由来からです。その時グラフィティとはなんなのか認識したのを覚えています。それからノートにいろんなアーティストの名前や造語などをグラフィティのようなフォルムで落書きしていました。
書道は質問3を参照してください。
2015年の後半から書道xストリートアートで作風を模索することをはじめ、いまのメインフォルムである「髭文字」を次第に取り組むようになりました。
Regarding lettering and characters, in my early elementary school years, I was not bought video games, so I created facsimiles of packages including logos to meet a desire to buy them.
It was my first time to meet lettering or typography.
At that time, I often drew game characters for children such as Rockman (Megaman), Street Fighter and Pokemon.
The reason I like graffiti is the name of Porno Graffitti, a Japanese pop musician, which I like when I was an elementary school student. I remember at the time I recognized what graffiti meant. Since then, I had doodled on a notepad the names of various artists and coined words in the form of graffiti.
Please refer to Question 3 for Japanese calligraphy.
Since the latter half of 2015, I’ve started searching for the style of calligraphy x street art and gradually dealt with the current main form, Hige moji.
5、作品から感じられるストリート感のルーツを教えてください。
What influenced you to adopt the street art into your artworks?
-質問4参照
ストリートとカリグラフィに興味を持ったのはRETNAの作品を知ったことが大きいです。
デザイナーになってからは専門誌や国外のマガジンにも目を通すようになり「GRAFFITI ART」という雑誌でRETNAを認識しました。
Please refer to Question 4.
The reason that I’m interested in street and calligraphy is that I could know the art of RETNA.
After I became a designer, I looked through specialized journals and magazines from home and abroad and recognized RETNA in a magazine, GRAFFITI ART.
6、インスピレーションは何ですか?
What is your inspiration?
-江戸時代のカルチャー、またはそれを題材にしたアニメーション、アーティスト、書物。
たとえばサムライチャンプルー、NARUTO、竹光侍など
Culture of Edo Period or animation, artists and documents that deal with it.
For example, SAMURAI CHAMPLOO, Naruto and Takemitsuzamurai etc
7、現在の作品作りの拠点はどこですか?
Where are you currently based?
ー東京の自宅です。
My house in Tokyo.
8、制作拠点にしてみたい場所は他にないですか?
Do you have any places that you want to work?
ー特定の地域はありませんが、倉庫のような広い場所が良いです。
日本の田舎にはいつか引っ越そうかと考えていました。
There is no particular place, but I prefer a wider place like a garage.
I’m thinking of moving to a rural area in Japan some time.
9、好きなアーティストは?
Do you have favorite artist?
-RETNA
VINCENT ABADIE-HAFEZ
舘鼻則孝
山口晃
など
RETNA
VINCENT ABADIE-HAFEZ
Noritaka Tatehana
Akira Yamaguchi
Etc
10、おすすめのアップカミングアーティストは?
Do you have any upcoming artist you recommend for tonymagazine?
-もう十分有名ですが
POKRAS LAMPAS
He’s already famous but
Pokras Lampas
11、オススメの携帯アプリは?
What is your favorite mobile app?
-Yunzhang
(漢字の書体を確認できる中国のアプリ)
Yunzhang
(The Chinese app that can check the font of kanji)
<作品について>
12、作品作りをする際のこだわりや注目点を教えてください。(こういう技法を使っている、こんな道具を使っている、など)
How do you create your artworks? Do you have your own technique and could you describe it to us?
ー道具に対するこだわりはないです。まだ描き始めて日が浅いのでいろんな画材にチャレンジしています。様々な筆、マーカー、インクなど。こだわりではないのですが現状は作品のメインフォルムはソフトウェアで納得できる形を模索してから筆をとっています。ライブで描ければベストなのですがやはりどこか気持ちの悪い部分が出てきてしまうので。
I don’t have any preference for tools. Because I haven't drown very long, I’m trying various painting tools. For example, brushes, markers and inks etc.
It’s not my preference, but I start drawing once I confirm the main form of art with software first. It’s better to draw at live, but it creates some ugly parts.
13、上記の中でも特にご自分の「売り」のような技法などがあれば教えてください。
What is the most unique point (technique, colors, etc...) of your artworks?
ー漢字の線を使った認識できない2ラインが重なった表現は私の作品のアイデンティティの一つであると思っています。
線の表情で想像と認識の狭間を感じさせたいという意図はあります。
I think the expression overlapped by two unrecognizable lines of kanji as my identity. I have an intention that make people feel the space between imagination and recognition by the expression of lines.
14、作品に貼っていらっしゃるシールも全てご自分で手作りされているのですか?
Did you make the stickers on the artworks by yourself?
ー今回のART EXPOでの作品のステッカーは全て手作りです。
シルクスクリーンで和紙に1版ずつ刷っています。
All of art stickers for Artexpo are hand-made.
I printed one by one on washi with silkscreen.
15、現在取り組まれている作品はどのようなものですか?
Could you describe us the current work you have been creating?
ー以前試験的に動物の骨格や虫・甲殻類のフォルムを漢字のラインで表現したことがあったのですがそのシリーズをアナログで制作したいと考えています。
I used to tentatively express structure of animals and forms of insects or Crustacea with kanji lines, and I’m thinking to create this series with analog.
<活動について>
16、今までにやった個展やコラボは?
How ever done exhibition or any collaboration?
ー日本のGUITER MAGAZINEの表紙、くしまアオイファームの焼酎2種類のパッケージデザイン
を手がけたことはあります。今回のART EXPOがアナログ作品初公開です。
No solo exhibition nor collaboration, and Artexpo is the first publicity of my analog art.
The front page of Japanese GUITER MAGAZINE, Two types of package design f
Where are you from ?
ー青森県
Aomori Prefecture, Japan
2、いつから活動を?
When you start ARTWORK ?
ーグラフィックデザイナーとしては2009年、ART EXPO NYのようなアート活動は2016年からです。
I have worked as a graphic designer since 2009 and started art activities like Artexpo NY since 2016.
3、アーティスト活動を始められたきっかけは?具体的エピソードがあれば。
How did you start it ? Do you have any back story ?
ーずっとデザイナーとしてクライアントワーク中心に活動していましたが、
私の作りたいもの=クライアントワークで発揮できること...ではなくなっていました。
ずっと自分の作風とはなんなのか、ということを模索している中で出会った書道展(詳しい日時、展覧会名は忘れましたが新国立美術館で開催されていたものです)を訪れた際に、日本の書と元々好きだったストリートアートやカリグラフィと重なったことが大きいです。
I had worked as a designer for mainly client work for a long time, but what I wanted to create turned not to be what I could do in the client work.
At the calligraphy exhibition (I forget the date and the name of the exhibition, but it was held at the National Art Center, Tokyo) when I’d been looking for what my style is, it was important that Japanese calligraphy and street art were synced each other.
4、書道やストリートの要素を取り入れたオリジナルのスタイルを確立された経緯は?
How did you create your own style which adopts the Japanese calligraphy called Shodo and Street art?
ーレタリング・文字という観点はこれも小学校低学年の時、ゲームがなかなか買ってもらえず購入欲求を満たすためにロゴを含めたパッケージを模写するという行為をしていました。
それがレタリングやタイポグラフィとの一番初めの出会いだと思います。
当時は任天堂の子ども向けゲーム、ロックマンや(MEGAMAN)やストリートファイター、ポケモンなどといったもをよく描いていましたね。
グラフィティが好きになったのはこちらも小学生の時好きだった日本のポップミュージシャンのポルノグラフィティの名前の由来からです。その時グラフィティとはなんなのか認識したのを覚えています。それからノートにいろんなアーティストの名前や造語などをグラフィティのようなフォルムで落書きしていました。
書道は質問3を参照してください。
2015年の後半から書道xストリートアートで作風を模索することをはじめ、いまのメインフォルムである「髭文字」を次第に取り組むようになりました。
Regarding lettering and characters, in my early elementary school years, I was not bought video games, so I created facsimiles of packages including logos to meet a desire to buy them.
It was my first time to meet lettering or typography.
At that time, I often drew game characters for children such as Rockman (Megaman), Street Fighter and Pokemon.
The reason I like graffiti is the name of Porno Graffitti, a Japanese pop musician, which I like when I was an elementary school student. I remember at the time I recognized what graffiti meant. Since then, I had doodled on a notepad the names of various artists and coined words in the form of graffiti.
Please refer to Question 3 for Japanese calligraphy.
Since the latter half of 2015, I’ve started searching for the style of calligraphy x street art and gradually dealt with the current main form, Hige moji.
5、作品から感じられるストリート感のルーツを教えてください。
What influenced you to adopt the street art into your artworks?
-質問4参照
ストリートとカリグラフィに興味を持ったのはRETNAの作品を知ったことが大きいです。
デザイナーになってからは専門誌や国外のマガジンにも目を通すようになり「GRAFFITI ART」という雑誌でRETNAを認識しました。
Please refer to Question 4.
The reason that I’m interested in street and calligraphy is that I could know the art of RETNA.
After I became a designer, I looked through specialized journals and magazines from home and abroad and recognized RETNA in a magazine, GRAFFITI ART.
6、インスピレーションは何ですか?
What is your inspiration?
-江戸時代のカルチャー、またはそれを題材にしたアニメーション、アーティスト、書物。
たとえばサムライチャンプルー、NARUTO、竹光侍など
Culture of Edo Period or animation, artists and documents that deal with it.
For example, SAMURAI CHAMPLOO, Naruto and Takemitsuzamurai etc
7、現在の作品作りの拠点はどこですか?
Where are you currently based?
ー東京の自宅です。
My house in Tokyo.
8、制作拠点にしてみたい場所は他にないですか?
Do you have any places that you want to work?
ー特定の地域はありませんが、倉庫のような広い場所が良いです。
日本の田舎にはいつか引っ越そうかと考えていました。
There is no particular place, but I prefer a wider place like a garage.
I’m thinking of moving to a rural area in Japan some time.
9、好きなアーティストは?
Do you have favorite artist?
-RETNA
VINCENT ABADIE-HAFEZ
舘鼻則孝
山口晃
など
RETNA
VINCENT ABADIE-HAFEZ
Noritaka Tatehana
Akira Yamaguchi
Etc
10、おすすめのアップカミングアーティストは?
Do you have any upcoming artist you recommend for tonymagazine?
-もう十分有名ですが
POKRAS LAMPAS
He’s already famous but
Pokras Lampas
11、オススメの携帯アプリは?
What is your favorite mobile app?
-Yunzhang
(漢字の書体を確認できる中国のアプリ)
Yunzhang
(The Chinese app that can check the font of kanji)
<作品について>
12、作品作りをする際のこだわりや注目点を教えてください。(こういう技法を使っている、こんな道具を使っている、など)
How do you create your artworks? Do you have your own technique and could you describe it to us?
ー道具に対するこだわりはないです。まだ描き始めて日が浅いのでいろんな画材にチャレンジしています。様々な筆、マーカー、インクなど。こだわりではないのですが現状は作品のメインフォルムはソフトウェアで納得できる形を模索してから筆をとっています。ライブで描ければベストなのですがやはりどこか気持ちの悪い部分が出てきてしまうので。
I don’t have any preference for tools. Because I haven't drown very long, I’m trying various painting tools. For example, brushes, markers and inks etc.
It’s not my preference, but I start drawing once I confirm the main form of art with software first. It’s better to draw at live, but it creates some ugly parts.
13、上記の中でも特にご自分の「売り」のような技法などがあれば教えてください。
What is the most unique point (technique, colors, etc...) of your artworks?
ー漢字の線を使った認識できない2ラインが重なった表現は私の作品のアイデンティティの一つであると思っています。
線の表情で想像と認識の狭間を感じさせたいという意図はあります。
I think the expression overlapped by two unrecognizable lines of kanji as my identity. I have an intention that make people feel the space between imagination and recognition by the expression of lines.
14、作品に貼っていらっしゃるシールも全てご自分で手作りされているのですか?
Did you make the stickers on the artworks by yourself?
ー今回のART EXPOでの作品のステッカーは全て手作りです。
シルクスクリーンで和紙に1版ずつ刷っています。
All of art stickers for Artexpo are hand-made.
I printed one by one on washi with silkscreen.
15、現在取り組まれている作品はどのようなものですか?
Could you describe us the current work you have been creating?
ー以前試験的に動物の骨格や虫・甲殻類のフォルムを漢字のラインで表現したことがあったのですがそのシリーズをアナログで制作したいと考えています。
I used to tentatively express structure of animals and forms of insects or Crustacea with kanji lines, and I’m thinking to create this series with analog.
<活動について>
16、今までにやった個展やコラボは?
How ever done exhibition or any collaboration?
ー日本のGUITER MAGAZINEの表紙、くしまアオイファームの焼酎2種類のパッケージデザイン
を手がけたことはあります。今回のART EXPOがアナログ作品初公開です。
No solo exhibition nor collaboration, and Artexpo is the first publicity of my analog art.
The front page of Japanese GUITER MAGAZINE, Two types of package design f
『アニメとテクノロジーの融合』Sulebox @sulebox
1.出身はどこですか?
Where are you from?
-神奈川県です(生まれた病院は名古屋ですけど)
Kanagawa Prefecture (I was born in a hospital in Nagoya though).
2.アーティスト活動を始められたきっかけは?具体的エピソードがあれば。(元々理系でソフトウェア開発やスピーカー設計をされていたそうですがなぜアーティストに?)
How did you start it ? Do you have any back story ?
-ちょっと長くなるので色々カットしてください。。笑
2005年から2010年まで、某自動二輪会社でメカエンジニアの仕事をしながら小説を書いていました。
↓
5年間で中長編小説を6本書いたのですが、最後の一本を書き終えた時に「ああ、ぼくのこの世での役目は終わった」と感じました。
↓
でも次の日自分は存在しているわけで、それで次は何をしようかと考えた時に、数年前にジョンレノン追悼ライブでオノ・ヨーコさんが「1日1回心躍ることをしなさい。そうすれば人生が変わるはず」と言っていたのを思い出しました。
↓
それで1日1回心躍ることをしようプロジェクトを1年間続けました。(1人で笑)
朝日を見てから会社に行ったり、風船に手紙をつけて飛ばしたり、もっと些細なことも、例えば朝スクランブルエッグをつくったりとか、夜に朝食ヨーグルトを食べたり、普段自分がやらないことをやり続けました。
↓
その中でやった、ビレバンでカラフルなペンをゲットしよう!というのがきっかけで絵を描き始めました。
↓
それから1日1回くらい描くようになって、それをブログに載せていたらグループ展をやらないかと声をかけてくれた方がいて、次の年には個展をして、海外展示をして、海外個展をして、今に至るという感じです。
It’s going to be very long so please cut if necessary… lol
From 2005 to 2010, I wrote a novel working as a mechanical engineer at some motorcycle company.
↓
For 5 years I had written 6 middle-to-long novels, but when I finished writing the last one, I felt like my role in this world.
↓
However, in the following day I still exist, and then I considered what I would do next, I reminded what Yoko Ono said in the memorial live of John Lennon a few years ago, “Do once a day what you are excited. Your life will change.”
↓
Then, I started my own project of doing one exciting thing a day for a year (Only by myself lol). Seeing the morning sun before going to office, throwing a ballon with a letter, and other smaller things, for example, cooking a scramble egg in the morning and eating a morning yogurt at night. I continued to do what I usually don’t.
↓
Among what I did, it was buying a colorful pen at Village Vanguard that triggered me to start drawing.
↓
Since then I have drawn once a day and put it to my blog. There was a someone who asked me to attend a group exhibition, and then in the following year, I did my solo exhibition, attended a group exhibition abroad and held the solo exhibition abroad. And here I am.
3.インスピレーションは何ですか?
What is your inspiration?
-海外のファッションやアート雑誌+頭の中のシニカルな思考です
Fashion abroad, art magazines and cynical thinking in my head.
<作品について>
4.作品作りをする際のこだわりや注目点を教えてください。
(こういう技法を使っている、こんな道具を使っている、など)
How do you create your artworks? Do you have your own technique and could you describe it to us?
-コミックのドローイングは下書きなしの一発描きでやっています。下書きを移すと線が死んでしまう気がするので。
For comic drawing, I draw as one-shot deal without any draft because I think lines die if I draw on a draft.
5.上記の中でも特にご自分の「売り」のような技法などがあれば教えてください。
What is the most unique point (technique, colors, etc...) of your artworks?
-これまでも、これからも手法や媒体はどんどん変わっていくと思いますが、この一発描きの内から吐き出す感じはぼくの売りの一つだと思います。
I think methods or media have been increasingly changing but I think expression created by my one-shot drawing is my unique sales point.
6.アート・エキスポに展示されていた作品は「箱」の中に装置を忍ばせ、イラストの一部が光ったり動いたりするような加工をされていました。制作に苦労はありましたか?何かエピソードを教えてください。
Did you have any struggles for works? Could you tell me any stories?
-前回からの課題の一つに海外送付できないリチウムイオンバッテリーからの脱却というのがあって、乾電池で動かすための省電力化に苦労しました。マイコンを小さいのにしたり乾電池をいろんな種類実験してみたり。(IKEAのLADDA2450がコスパを含めて最強です!)
There was an issue of lithium-ion battery that cannot be sent to oversea, and I needed to solve it. I struggled to save electrical power to replace the battery with a dry-cell battery. I tried a smaller micro computer and experiment various dry cell batteries. (LADDA2450 of IKEA is the best including the cost point of view.)
7.現在取り組まれている作品はどのようなものですか?
Could you describe us the current work you have been creating?
-いま実験段階なのは、人感センサーを使った作品とホログラムです。
Artwork with human sensor and hologram are in an experimental stage.
<活動について>
8.今までにやった個展やコラボは?(オズモーシスさんとのコラボ作品をホームページで拝見しましたが他にあれば。)
Could you tell me about other exhibitions or collaborations that we cannot see on your website?
-GIFアニメーションのお仕事もしているのですが、阪急デザインシステムズさんのWebサイトを丸々SULEBOXのGIFアニメーションだらけにさせていただいたのはコラボだと思っています。
I do GIF animation work and think it’s a collaboration that the website of Hankyu Design Systems used the full of GIF animation of SULEBOX.
https://www.hankyu-dsys.co.jp/
9.これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any upcoming projects?
-プロジェクトとというか、次は7月にサンタフェのアートフェアに出展します。
http://www.artsantafe.com/
あとはさいきん週末に韓国人の友人たちと1日1回心躍ることしようPJのアプリをつくってます。(できるのお楽しみに◎)
It’s not a project but I will attend the art fair at Santa Fe this July.
http://www.artsantafe.com
In addition, recently on weekends with Korean friends, I’m creating an app for the project of one exciting thing a day. (Wait until it’s released!)
10.今後コラボしてみたい業界、ものがあれば、またコラボしてみたいアーティストはいますか?
Do you have anybody, anything or anyplace that you would like to work together?
-ハイブランドとコラボしてみたいですね。(GUCCI!GIFのお仕事一緒にさせていただいてるGIFMAGAZINEさんからは、ハイブランドがきたら真っ先にSULEさん連絡しますねって約束してます笑
I’d like to work with a high brand. (GUCCI! GIFMAGAZINE with which I do GIF work promises to introduce me first if there is a business deal with a high brand lol)
11.好きなアーティストは?
What is your favorite artist?
-ミヒャエル・ボレマンス
Michaël Borremans
12.座右の銘は?
What is your favorite Motto?
-緊急度の高くて重要なことよりも、緊急度の低くて大切なことの方を優先させる
(↑緊急度の高くて重要なことは放っておいてもやるし、いまそれやらなきゃダメ?っていうようなことの方が爆発力を秘めている気がするので)
Prioritize not high-priority urgent things but low-priority but important things.
(I believe the high-priority urgent things will eventually be done without paying attention but things that we have to do now? potentially have more explosive power.)
<ニューヨークについて>
13.ニューヨークのアートシーンについてどのように思われますか?(東京や他の国との違いなど)
What do you think about art scene in New York?(about difference between Tokyo or other countries etc)
-アートの立ち位置がぜんぜん違うなと思います。チェルシーやソーホーなんかめっちゃ地価の高いところに無数のギャラリーがあって、それがやっていけているということはそれだけ取引されているということで、アートを買う文化があるということ。
おばあさんとお孫さんが手をつないでギャラリーに入って行くなんてこと日本じゃ考えられないですからね。
I think the position of art is very different. There are many free galleries in Chelsea and SOHO where the land prices are expensive. And the fact that they can continue their business means that there are enough business deals. There is culture to buy art. We cannot imagine that a grand mother and her grand daughter enter hand-in-hand a gallery in Japan.
14.ニューヨーク滞在は今後の創作活動のインスピレーションになりますか?
Will your experience gained from staying in NYC influence on your creative works in near future?
-初めてきた時ほどのインパクトはないかもしれないですが、今回もいろいろ発見ありました。(自然史博物館で見た骨に萌えてしまって、動く魚の骨つくろうかなとか色々笑)
It is not the same impact as I visited at the first time but there are a lot of discoveries. (I was excited with bones at American Museum of Natural History so I’m thinking to create moving bone fish etc lol)
Where are you from?
-神奈川県です(生まれた病院は名古屋ですけど)
Kanagawa Prefecture (I was born in a hospital in Nagoya though).
2.アーティスト活動を始められたきっかけは?具体的エピソードがあれば。(元々理系でソフトウェア開発やスピーカー設計をされていたそうですがなぜアーティストに?)
How did you start it ? Do you have any back story ?
-ちょっと長くなるので色々カットしてください。。笑
2005年から2010年まで、某自動二輪会社でメカエンジニアの仕事をしながら小説を書いていました。
↓
5年間で中長編小説を6本書いたのですが、最後の一本を書き終えた時に「ああ、ぼくのこの世での役目は終わった」と感じました。
↓
でも次の日自分は存在しているわけで、それで次は何をしようかと考えた時に、数年前にジョンレノン追悼ライブでオノ・ヨーコさんが「1日1回心躍ることをしなさい。そうすれば人生が変わるはず」と言っていたのを思い出しました。
↓
それで1日1回心躍ることをしようプロジェクトを1年間続けました。(1人で笑)
朝日を見てから会社に行ったり、風船に手紙をつけて飛ばしたり、もっと些細なことも、例えば朝スクランブルエッグをつくったりとか、夜に朝食ヨーグルトを食べたり、普段自分がやらないことをやり続けました。
↓
その中でやった、ビレバンでカラフルなペンをゲットしよう!というのがきっかけで絵を描き始めました。
↓
それから1日1回くらい描くようになって、それをブログに載せていたらグループ展をやらないかと声をかけてくれた方がいて、次の年には個展をして、海外展示をして、海外個展をして、今に至るという感じです。
It’s going to be very long so please cut if necessary… lol
From 2005 to 2010, I wrote a novel working as a mechanical engineer at some motorcycle company.
↓
For 5 years I had written 6 middle-to-long novels, but when I finished writing the last one, I felt like my role in this world.
↓
However, in the following day I still exist, and then I considered what I would do next, I reminded what Yoko Ono said in the memorial live of John Lennon a few years ago, “Do once a day what you are excited. Your life will change.”
↓
Then, I started my own project of doing one exciting thing a day for a year (Only by myself lol). Seeing the morning sun before going to office, throwing a ballon with a letter, and other smaller things, for example, cooking a scramble egg in the morning and eating a morning yogurt at night. I continued to do what I usually don’t.
↓
Among what I did, it was buying a colorful pen at Village Vanguard that triggered me to start drawing.
↓
Since then I have drawn once a day and put it to my blog. There was a someone who asked me to attend a group exhibition, and then in the following year, I did my solo exhibition, attended a group exhibition abroad and held the solo exhibition abroad. And here I am.
3.インスピレーションは何ですか?
What is your inspiration?
-海外のファッションやアート雑誌+頭の中のシニカルな思考です
Fashion abroad, art magazines and cynical thinking in my head.
<作品について>
4.作品作りをする際のこだわりや注目点を教えてください。
(こういう技法を使っている、こんな道具を使っている、など)
How do you create your artworks? Do you have your own technique and could you describe it to us?
-コミックのドローイングは下書きなしの一発描きでやっています。下書きを移すと線が死んでしまう気がするので。
For comic drawing, I draw as one-shot deal without any draft because I think lines die if I draw on a draft.
5.上記の中でも特にご自分の「売り」のような技法などがあれば教えてください。
What is the most unique point (technique, colors, etc...) of your artworks?
-これまでも、これからも手法や媒体はどんどん変わっていくと思いますが、この一発描きの内から吐き出す感じはぼくの売りの一つだと思います。
I think methods or media have been increasingly changing but I think expression created by my one-shot drawing is my unique sales point.
6.アート・エキスポに展示されていた作品は「箱」の中に装置を忍ばせ、イラストの一部が光ったり動いたりするような加工をされていました。制作に苦労はありましたか?何かエピソードを教えてください。
Did you have any struggles for works? Could you tell me any stories?
-前回からの課題の一つに海外送付できないリチウムイオンバッテリーからの脱却というのがあって、乾電池で動かすための省電力化に苦労しました。マイコンを小さいのにしたり乾電池をいろんな種類実験してみたり。(IKEAのLADDA2450がコスパを含めて最強です!)
There was an issue of lithium-ion battery that cannot be sent to oversea, and I needed to solve it. I struggled to save electrical power to replace the battery with a dry-cell battery. I tried a smaller micro computer and experiment various dry cell batteries. (LADDA2450 of IKEA is the best including the cost point of view.)
7.現在取り組まれている作品はどのようなものですか?
Could you describe us the current work you have been creating?
-いま実験段階なのは、人感センサーを使った作品とホログラムです。
Artwork with human sensor and hologram are in an experimental stage.
<活動について>
8.今までにやった個展やコラボは?(オズモーシスさんとのコラボ作品をホームページで拝見しましたが他にあれば。)
Could you tell me about other exhibitions or collaborations that we cannot see on your website?
-GIFアニメーションのお仕事もしているのですが、阪急デザインシステムズさんのWebサイトを丸々SULEBOXのGIFアニメーションだらけにさせていただいたのはコラボだと思っています。
I do GIF animation work and think it’s a collaboration that the website of Hankyu Design Systems used the full of GIF animation of SULEBOX.
https://www.hankyu-dsys.co.jp/
9.これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any upcoming projects?
-プロジェクトとというか、次は7月にサンタフェのアートフェアに出展します。
http://www.artsantafe.com/
あとはさいきん週末に韓国人の友人たちと1日1回心躍ることしようPJのアプリをつくってます。(できるのお楽しみに◎)
It’s not a project but I will attend the art fair at Santa Fe this July.
http://www.artsantafe.com
In addition, recently on weekends with Korean friends, I’m creating an app for the project of one exciting thing a day. (Wait until it’s released!)
10.今後コラボしてみたい業界、ものがあれば、またコラボしてみたいアーティストはいますか?
Do you have anybody, anything or anyplace that you would like to work together?
-ハイブランドとコラボしてみたいですね。(GUCCI!GIFのお仕事一緒にさせていただいてるGIFMAGAZINEさんからは、ハイブランドがきたら真っ先にSULEさん連絡しますねって約束してます笑
I’d like to work with a high brand. (GUCCI! GIFMAGAZINE with which I do GIF work promises to introduce me first if there is a business deal with a high brand lol)
11.好きなアーティストは?
What is your favorite artist?
-ミヒャエル・ボレマンス
Michaël Borremans
12.座右の銘は?
What is your favorite Motto?
-緊急度の高くて重要なことよりも、緊急度の低くて大切なことの方を優先させる
(↑緊急度の高くて重要なことは放っておいてもやるし、いまそれやらなきゃダメ?っていうようなことの方が爆発力を秘めている気がするので)
Prioritize not high-priority urgent things but low-priority but important things.
(I believe the high-priority urgent things will eventually be done without paying attention but things that we have to do now? potentially have more explosive power.)
<ニューヨークについて>
13.ニューヨークのアートシーンについてどのように思われますか?(東京や他の国との違いなど)
What do you think about art scene in New York?(about difference between Tokyo or other countries etc)
-アートの立ち位置がぜんぜん違うなと思います。チェルシーやソーホーなんかめっちゃ地価の高いところに無数のギャラリーがあって、それがやっていけているということはそれだけ取引されているということで、アートを買う文化があるということ。
おばあさんとお孫さんが手をつないでギャラリーに入って行くなんてこと日本じゃ考えられないですからね。
I think the position of art is very different. There are many free galleries in Chelsea and SOHO where the land prices are expensive. And the fact that they can continue their business means that there are enough business deals. There is culture to buy art. We cannot imagine that a grand mother and her grand daughter enter hand-in-hand a gallery in Japan.
14.ニューヨーク滞在は今後の創作活動のインスピレーションになりますか?
Will your experience gained from staying in NYC influence on your creative works in near future?
-初めてきた時ほどのインパクトはないかもしれないですが、今回もいろいろ発見ありました。(自然史博物館で見た骨に萌えてしまって、動く魚の骨つくろうかなとか色々笑)
It is not the same impact as I visited at the first time but there are a lot of discoveries. (I was excited with bones at American Museum of Natural History so I’m thinking to create moving bone fish etc lol)
『日本初手で感じるアート』
高橋リク
視覚障害者も絵を観たい!
LOVE&PEACEのアートムーブメントを起こすマリスの創設者であるアーティスト高橋リク。
香りと触る5感で感じるアートを伝え、目の見えない人の人権だけでなくあらゆる人の自由と平等のために、アートの力で世界を優しく包み込む。
1、出身はどこですか?
Where are you from ?
日本の岐阜県です
Gifu Prefecture, Japan
2、いつから活動を?
When you start ARTWORK ?
24才からです
Since 24 years old.
3、きっかけは?エピソードなど。
How did you start it ? Do you have any episode ?
小さい時から絵を描いたり、粘土で遊ぶことが好きでした。特に、小学校にあがるまで、オモチャの構造が知りたくて、兄のたくさんのロボットやプラモデルを壊して怒られていました。どうしてオモチャが動くのか知りたくて。壊してもうまく組み立てられないことが多かったですが。本を読むのも好きでした。左甚五郎という彫刻家の伝記を読んで、彫刻家という職業があるのを知りました。それで将来は彫刻家になることを決めました。
Since I was young, I’ve liked drawing and played with clay. Particularly, until the enrollment in an elementary school, I’d got yelled by my older brother because I broke down a lots of my brother’s robots and plamodels to know the structures of these toys. I wanted to know how they worked. In most cases, I couldn’t fix them out. I like reading books. I read the biography of Hidari Jingoro, who is a sculptor and know there is a job, a sculptor. Then, I decided to be a sculptor in future.
4、インスピレーションは何ですか?
What is your inspection?
太陽を感じたり、大地のあたたかさを感じ、夜空を見上げて大宇宙をイメージしたりすることです。花や木々や川のせせらぎも好きですね。
旅行で素晴らしい自然と出会うことも、インスピレーションの源になります。昔に海外で出会った光景をアレンジして作品の感覚的な表現に使ったりすることも多いです。
By feeling the sun, a sense of warmth of the earth and imagining the macrocosmos, looking up at the night sky,. I like flowers, forests and the sound of a rushing creek as well.
Meeting fascinating nature would during trips be an inspiration too. The sceneries I experienced in past are often arranged and used in my art works as a sensuous expression.
5、今までにやった個展やコラボは?
How ever done exhibition or any collaboration?
2016 リオディジャネイロパラリンピック期間中、在リオ日本総領事館後援で南米最大の現地盲学校ベンジャミン・コンスタンのギャラリーで個展開催 (ブラジル)
2017 世界盲人連合WBU国際会議の際、会議場にて個展開催 (東京)
2018 ジャパンウィークイベント内 個展にて、代表作マリス国旗プロジェクト共同制作参加動員数のべ1万人突破 (イタリア)
2019 ベトナム最大のホーチミン美術館で個展開催 (ベトナム)
2016: The solo exhibition was held at the gallery at Benjamin Constant, the largest school for the visually impaired in the South America, with the help of the Japanese Consulate at Rio de Janeiro during the period of Rio de Janeiro Paralympics. (Brazil)
6、これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any project coming up soon ?
4月と5月にパリとプラハで個展開催
I’ll have the solo exhibitions at Paris and Prague.
7、好きなアーティストは?
Do you have any favorite artist ?
ボブ・マーリーとクイーンのフレディ・マーキュリー
Bob Marley and Freddie Mercury of Queen
9、座右の銘は?
What is your favorite motto
①私の辞書に不可能はない…ナポレオン
②アートの力で地球を愛で包む…高橋りく
③最強の武器はアートの力…高橋りく
④アートの力で世界を変える…高橋りく
I will change this world by my art!
10、オススメの携帯アプリは?
Top 3 APP recommend ?
booking.com
Impossible is a word to be found only in the dictionary of fools.
Wrap the earth with love by the power of art.
The most powerful weapon is the power of art.
I will change this world by my art.
11, SNS
What is your Social Media ?
Facebook , messager, LINE, 最近インスタ初心者です
Facebook, messenger, line. I’m new to Instagram.
https://e.vnexpress.net/news/life/culture/japanese-artist-makes-blind-people-see-her-paintings-3881778.html
1、出身はどこですか?
Where are you from ?
日本の岐阜県です
Gifu Prefecture, Japan
2、いつから活動を?
When you start ARTWORK ?
24才からです
Since 24 years old.
3、きっかけは?エピソードなど。
How did you start it ? Do you have any episode ?
小さい時から絵を描いたり、粘土で遊ぶことが好きでした。特に、小学校にあがるまで、オモチャの構造が知りたくて、兄のたくさんのロボットやプラモデルを壊して怒られていました。どうしてオモチャが動くのか知りたくて。壊してもうまく組み立てられないことが多かったですが。本を読むのも好きでした。左甚五郎という彫刻家の伝記を読んで、彫刻家という職業があるのを知りました。それで将来は彫刻家になることを決めました。
Since I was young, I’ve liked drawing and played with clay. Particularly, until the enrollment in an elementary school, I’d got yelled by my older brother because I broke down a lots of my brother’s robots and plamodels to know the structures of these toys. I wanted to know how they worked. In most cases, I couldn’t fix them out. I like reading books. I read the biography of Hidari Jingoro, who is a sculptor and know there is a job, a sculptor. Then, I decided to be a sculptor in future.
4、インスピレーションは何ですか?
What is your inspection?
太陽を感じたり、大地のあたたかさを感じ、夜空を見上げて大宇宙をイメージしたりすることです。花や木々や川のせせらぎも好きですね。
旅行で素晴らしい自然と出会うことも、インスピレーションの源になります。昔に海外で出会った光景をアレンジして作品の感覚的な表現に使ったりすることも多いです。
By feeling the sun, a sense of warmth of the earth and imagining the macrocosmos, looking up at the night sky,. I like flowers, forests and the sound of a rushing creek as well.
Meeting fascinating nature would during trips be an inspiration too. The sceneries I experienced in past are often arranged and used in my art works as a sensuous expression.
5、今までにやった個展やコラボは?
How ever done exhibition or any collaboration?
2016 リオディジャネイロパラリンピック期間中、在リオ日本総領事館後援で南米最大の現地盲学校ベンジャミン・コンスタンのギャラリーで個展開催 (ブラジル)
2017 世界盲人連合WBU国際会議の際、会議場にて個展開催 (東京)
2018 ジャパンウィークイベント内 個展にて、代表作マリス国旗プロジェクト共同制作参加動員数のべ1万人突破 (イタリア)
2019 ベトナム最大のホーチミン美術館で個展開催 (ベトナム)
2016: The solo exhibition was held at the gallery at Benjamin Constant, the largest school for the visually impaired in the South America, with the help of the Japanese Consulate at Rio de Janeiro during the period of Rio de Janeiro Paralympics. (Brazil)
6、これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any project coming up soon ?
4月と5月にパリとプラハで個展開催
I’ll have the solo exhibitions at Paris and Prague.
7、好きなアーティストは?
Do you have any favorite artist ?
ボブ・マーリーとクイーンのフレディ・マーキュリー
Bob Marley and Freddie Mercury of Queen
9、座右の銘は?
What is your favorite motto
①私の辞書に不可能はない…ナポレオン
②アートの力で地球を愛で包む…高橋りく
③最強の武器はアートの力…高橋りく
④アートの力で世界を変える…高橋りく
I will change this world by my art!
10、オススメの携帯アプリは?
Top 3 APP recommend ?
booking.com
Impossible is a word to be found only in the dictionary of fools.
Wrap the earth with love by the power of art.
The most powerful weapon is the power of art.
I will change this world by my art.
11, SNS
What is your Social Media ?
Facebook , messager, LINE, 最近インスタ初心者です
Facebook, messenger, line. I’m new to Instagram.
https://e.vnexpress.net/news/life/culture/japanese-artist-makes-blind-people-see-her-paintings-3881778.html
高橋夏代 @thee_natsuyo_art
今回ニューヨークでグループ展を開催されていた高橋さんのアートは、心をくすぐる作品だ。例えばこのとうもろこし。よく見るとメジャーでできている。そんな遊び心を忘れない彼女をインタビュー。
Text @marijbrooklyn
1、出身はどこですか?
Where are you from ?
日本の埼玉というところです。
今は東京に住んでいます。
I’m originally from Saitama Prefecture, Japan.
Now I live in Tokyo.
2、いつから活動を?
When you start ARTWORK ?
創作活動は1998年からです。
NYへのアプローチは2009年からです。
I’ve started my creative activities since 1998 and approached New York since 2009.
3、きっかけは?エピソードなど。
How did you start it? Do you have any episodes?
もともと、絵を描いたり物を作ることが好きだったので、デザイナーを目指して美大を受験したのですが、
入学してから様々なクリエイティブな人と出会っていくうちに、芸術家という生き方に興味を持ちました。
I originally like drawing and creating something so I applied to and enrolled an art school to be a designer. But after the enrollment, I met various creative people and started interested in a way to live as an artist.
4、インスピレーションは何ですか?
What is your inspection?
自然物に力強さと、美しいラインを感じることが多いです。
ライブやフェスティバルにいくことも好きなので、音楽を通じて知る文化や音、世界観からも得ることがあります。
I often get inspired by the strength and the beautiful shape of nature. I like going to live and festival so I’m also inspired culture, sounds or world-views through music.
5、今までにやった個展やコラボは?
Hove you ever done exhibition or any collaboration?
日本では主に銀座で個展とグループ展を何度か。
コンペ式のグループ展を青山で2回。
NYのグループ展やアートフェアに4回参加しています。
I’ve done a couple of solo exhibitions and group exhibition at Ginza, two competition-style group exhibitions at Aoyama and four group exhibitions and art fairs at New York.
6、これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any project coming up soon?
直近は、海外に向けて自分の作品をPRしていこうと思っています。
将来的には企業や団体など、いろんな人とコラボをしてみたいです。
Recently I’ve started thinking to appeal my artwork to the people of the world. In the future, I’d like to collaborate, various people, including companies and organizations.
7、好きなアーティストは?
Do you have any favorite artist?
草間彌生さん、宮島達男さん、安藤忠雄さん、Le Corbusierさん
安藤さんとLe Corbusierさんは建築家ですが、彼らの設計した空間がとても好きです。
Yayoi Kusama, Tatsuo Miyajima, Tadao Ando, and Le Corbusier
Both Mr. Ando and Mr. Corbusier are architects, but I like the space they created.
8、おすすめのアップカミングアーティストは?
Do you know any upcoming artist you recommend?
私(笑)
Me.
9、座右の銘は?
What is your favorite motto
明けない夜はない
The night is long that never finds the day.
10、オススメの携帯アプリは?
Top 3 APP recommend?
google map(海外旅行には最適です!)
instagram(自分の作品を発信するのに最適なツール)
smart news
11, SNS
What is your Social Media?
instagram
@thee_natsuyo_art
twitter
@thee_natsuyo
facebook
https://www.facebook.com/theenatsuyo/
---------------------
ニューヨークについて
About NY
---------------------
12, ニューヨークに行ったことは?
どうでしたか?
Have you ever in New york ?
How was it?
今回で5回目です。
とても刺激的で、パワーを感じました。
街も、人も、全てに圧倒されました。
This is my 5th time to visit New York. It’s very exciting, and I felt the power and am overwhelmed by the city, people, everything!
13, ニューヨークについて知ってることは?
What do you know about New York?
牛乳の種類が多い。
日本では2,3種類ぐらいしかないので。購入するときとても悩みました。
水はサイズが大きい方が安い
滞在中は1ガロンの水を買って小さいペットボトルに移して持ち歩いていました。
A wide range in types of milk.
In Japan, there are a couple of types of milk. So I always struggle with buying milk.
Larger water is cheaper.
During my stay in New York, I bought one gallon of water and poured it into my Pet and carry it around.
Text @marijbrooklyn
1、出身はどこですか?
Where are you from ?
日本の埼玉というところです。
今は東京に住んでいます。
I’m originally from Saitama Prefecture, Japan.
Now I live in Tokyo.
2、いつから活動を?
When you start ARTWORK ?
創作活動は1998年からです。
NYへのアプローチは2009年からです。
I’ve started my creative activities since 1998 and approached New York since 2009.
3、きっかけは?エピソードなど。
How did you start it? Do you have any episodes?
もともと、絵を描いたり物を作ることが好きだったので、デザイナーを目指して美大を受験したのですが、
入学してから様々なクリエイティブな人と出会っていくうちに、芸術家という生き方に興味を持ちました。
I originally like drawing and creating something so I applied to and enrolled an art school to be a designer. But after the enrollment, I met various creative people and started interested in a way to live as an artist.
4、インスピレーションは何ですか?
What is your inspection?
自然物に力強さと、美しいラインを感じることが多いです。
ライブやフェスティバルにいくことも好きなので、音楽を通じて知る文化や音、世界観からも得ることがあります。
I often get inspired by the strength and the beautiful shape of nature. I like going to live and festival so I’m also inspired culture, sounds or world-views through music.
5、今までにやった個展やコラボは?
Hove you ever done exhibition or any collaboration?
日本では主に銀座で個展とグループ展を何度か。
コンペ式のグループ展を青山で2回。
NYのグループ展やアートフェアに4回参加しています。
I’ve done a couple of solo exhibitions and group exhibition at Ginza, two competition-style group exhibitions at Aoyama and four group exhibitions and art fairs at New York.
6、これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any project coming up soon?
直近は、海外に向けて自分の作品をPRしていこうと思っています。
将来的には企業や団体など、いろんな人とコラボをしてみたいです。
Recently I’ve started thinking to appeal my artwork to the people of the world. In the future, I’d like to collaborate, various people, including companies and organizations.
7、好きなアーティストは?
Do you have any favorite artist?
草間彌生さん、宮島達男さん、安藤忠雄さん、Le Corbusierさん
安藤さんとLe Corbusierさんは建築家ですが、彼らの設計した空間がとても好きです。
Yayoi Kusama, Tatsuo Miyajima, Tadao Ando, and Le Corbusier
Both Mr. Ando and Mr. Corbusier are architects, but I like the space they created.
8、おすすめのアップカミングアーティストは?
Do you know any upcoming artist you recommend?
私(笑)
Me.
9、座右の銘は?
What is your favorite motto
明けない夜はない
The night is long that never finds the day.
10、オススメの携帯アプリは?
Top 3 APP recommend?
google map(海外旅行には最適です!)
instagram(自分の作品を発信するのに最適なツール)
smart news
11, SNS
What is your Social Media?
@thee_natsuyo_art
@thee_natsuyo
https://www.facebook.com/theenatsuyo/
---------------------
ニューヨークについて
About NY
---------------------
12, ニューヨークに行ったことは?
どうでしたか?
Have you ever in New york ?
How was it?
今回で5回目です。
とても刺激的で、パワーを感じました。
街も、人も、全てに圧倒されました。
This is my 5th time to visit New York. It’s very exciting, and I felt the power and am overwhelmed by the city, people, everything!
13, ニューヨークについて知ってることは?
What do you know about New York?
牛乳の種類が多い。
日本では2,3種類ぐらいしかないので。購入するときとても悩みました。
水はサイズが大きい方が安い
滞在中は1ガロンの水を買って小さいペットボトルに移して持ち歩いていました。
A wide range in types of milk.
In Japan, there are a couple of types of milk. So I always struggle with buying milk.
Larger water is cheaper.
During my stay in New York, I bought one gallon of water and poured it into my Pet and carry it around.
『ファンタジーな世界観』
アーティスト メキラ マヤ
@mekira_maya
身近な生き物の感情からインスピレーションを瞬間に感じるという、メキラマヤの不思議な世界観。
Interview @mari J brooklyn
Translation by Ushiro
1、出身はどこですか? Where are you from ?
日本の長崎で生まれましたが、1歳の時から東京に移住して、主に福生育ちです。 I was born in Nagasaki, Japan but was moved to Tokyo when I was one year old, so I mainly grew up in Fussa in Tokyo.
2、いつから活動を? When you start ARTWORK ?
30歳です。でもイラストのお仕事は25歳くらいから4年程してました。 30 years old. But I had done illustration for four years since I was 25 years old.
3、きっかけは?エピソードなど。 How did you start it ? Do you have any back story ?
幼い頃から母が集めていた洋書絵本に囲まれてました。 その絵が大好きで、母が私が絵を描くと喜んだのでその頃から 大きくなったら絵描きになろうと思ってました。 でも母は私が成長するにつれ絵を描くことを批判するようになりました。 高校のアルバイトのお給料も半分は家に入れてましたし、母の生活を金銭的にも支えたりしていて... 母のことが大好きでしたのでたくさん働くことも、精神的に支えることも必要でした。 もう自分の本当の純粋な夢は封印していたんです。 でも、母が私が30の時に亡くなって、それで、肩の荷がおりたとゆうか、身が軽くなった気がして。そうしたら、自分の胸にしまいこんでた夢が 解き放たれて、わーっと溢れて、よし、絵描きになるぞ!!と。ざっとゆってもこんな感じです。
When I was young, I was surrounded by foreign books my mother collects. I love illustrations in the books. Because my mother was happy when I drew so I wanted to be an illustrator when I grow up. However, as I grew up she complained that I continued my painting. I put half of my salary of my part-time when I was a high school student and supported my mom financially because I love her… I had to work hard and support her mentally too. Therefore, I sealed off my pure dream. Yet, my mom died when I was 30 years old, and I felt like a weight has been lifted off my shoulders and like I was nimble. Then, my dram locked in my deep inside was unleashed and unbounded, and then I decided to be a painter! My story is like this.
4、インスピレーションは何ですか? What is your inspection?
身近な生き物である、息子たちやw、その辺に咲いてる花 〜 netflixのネイチャー系の番組まで範囲は広いのですが その生き物から物語や感情を感じた瞬間にインスピレーションが生まれます。 Neighbor living things, my sons, and flowers bloomed around here as well as nature programs on Netflix. I get inspired from such a wide range but my inspiration usually is generated when I feel stories or feelings from these living things.
5、今までにやった個展やコラボは? How ever done exhibition or any collaboration?
花など、顔のない生き物の感情を表現するのに、顔を描いたりするのですが、 ''顔のある食べ物たち''とゆう題材で渋谷のレストランで個展をしたのが初めての個展です。
コラボは、結婚前に主人とフジテレビでのイベントでライブペイントコラボをしました。>数年間、フジテレビの解放してる場所に展示していただいてました。嬉しかったです。
あとは、ダンサーのTidaとコラボする活動をしましたが、まだ手探り思考中の段階で すぐに私の結婚と出産で、たった2回の活動で終わってしまって...いつかまたコラボするのが夢です。
I draw faces to living creatures to express their feelings, and it was my first solo exhibition titled “faceless foods” at a restaurant at Shibuya.
Regarding collaboration, before our marriage, I collaborated with my husband at an event at Fuji Television. For years, these arts were showed at the open space of Fuji Television and it was a pleasure.
In addition, I did a collaboration activity with a dancer, Tida, but we were fumbling and I had my marriage and delivery, we ended up only two activities. It’s my dream to do a collaboration again someday.
6、これから行うプロジェクトはありますか? Do you have any project coming up soon ?
目先は、何と言ってもArtexpo NEW YORK 2019です! 次に、10月にアラブで開催される※8th Discover the one Japanese Art 2019 in AbuDhabi とゆうグループ展にお誘いいただいてます。 そして!その後はまだ詳細は未定ですが、今オファーをいただいてる、NYでの個展です!
今年の4月からは次男の幼稚園が始まり、 約8年間の1日中子育ての生活から 日中に数時間まとまった制作時間を持てるようになります。これがすごく嬉しくて... このタイミングで立て続けに展示のオファーをいただけたことは運命でしかないなと そう思っています。全てが楽しみです!
※【8th Discover the one Japanese Art 2019 in AbuDhabi】開催概要◆ 会 期 : 2019年10月2日(水)~ 10日(木):8日間 ※毎週金曜日は閉廊日 会 場 : Etihad Modern Art Gallery(エティハド・モダン・アート・ギャラリー) 住 所: Al Bateen Area Villa 15, Al Huwelat Street (Behind Al Bateen Mall) - Abu Dhabi -
For starters, Artexpo New York 2019! Next, 8th Discover the one Japanese Art 2019 in AbuDhabi in October. I was invited to join the group exhibition. In addition, details are not confirmed but I have received an offer to have a solo exhibition in NY.
In this April, my second son will go to a kindergarten, and I have done child-caring in a full day for eight years but I’ll be able to have a few hours a day for creation. I’m really happy about it… Due to the fact that I have received some offers in a row, I have a profound sense of destiny. I’m looking forward everything!
7、好きなアーティストは? Do you have any favorite artist ?
No'1! Muramasa Kudo(工藤村正)さん 個展に行って以来、交流させていただいている 尊敬している芸術家です。 私の芸術家としての心構えにとても良い影響を与えてくれています。 http://www.kudomuramasa.com/index.html
No'2 Alexa Meade なんて楽しいアートなの!って思う。 https://alexameade.com/
No.1! Mr. Muramasa Kondo. Since I visited his solo exhibition, I have communicated with him and he is one of my respected artists. He brings good influence on my mental attitude as an artist.
No.2 Alexa Meade I feel what a delightful art it is.
8、おすすめのアップカミングアーティストは? Do you know any upcoming artist you recommend for tony magazine ?
No1! Tida 日本人ダンサーです、サイトがない、、、今度作るっぽいです。 でもすごい才能とセンスの愉快の人です ブログ facebook アパレルブランドもやってます
No2! Chikoさん。 愛用しているのですが、可愛い綺麗なファッションアイテムを作っているアーティストです https://www.chiko.shop/
No.1! Tida A Japanese dancer but there is no web site but it seems under development now. A person who is very talented and have a sense of humor.
No.2! Chiko-san. An artist who creates kawaii, beautiful fashion items which I love to use.
9、座右の銘は? What is your favorite motto ?
命を大切にすることは何よりも美しい。 Caring lives is most beautiful.
10、オススメの携帯アプリは? Top 3 APP recommend ?
Line facebook twitterは持ってます。 あとはゼロです。 アプリ自体を検索することがないです。。。興味がない,,,とゆうかwごめんなさい。 Line Facebook Twitter I only uses these three and don’t search apps and am not interested in them. Sorry.
11, What is your IG ? mekira_maya
12, 何がきっかけでフォロワーが増えましたか? How did you make followers grow ?
インスタグラム登録は数年前ですが 始めたのは最近なんです、、、 お茶タイムに、お菓子ではなくて インスタグラム覗いてます。楽しいですね、ダイエットになります。 I created my instagram account a few years ago but started using recently. During my tea time, I’m watching Instagram instead of eating stacks. It’s fun and a diet.
日本について About japan
12, 日本に行ったことは? どうでしたか? Have you ever in japan 🇯🇵 ? How was it ?
京都は、日本に住んでいても行ったらテンション上がりました。 あとは新宿に住んでた頃に 徒歩30分くらいでよく神楽坂に遊びに行ってました。 日本の伝統が色濃く残る場所ですし、小さな京都のようなイメージでした。 神楽坂は歴史のあるお寺が複数あり、 中でも野菜の神様を祀っているお寺がお気に入りでした。 Even though I live in Japan, I’m exited about going to Kyoto. And, when I lived in Shinjuku, I went often to Kagurazaka by 30-minute walk. It’s one of the places that has Japanese tradition and has an image of small Kyoto for me. There are some historical temples in Kagurazaka, and the temple that enshrines vegetable is my favorite.
13, 日本について知ってることは? What do you know about japan ?
九州は東京よりも、2時間以上は日の出日の入りの時間が遅いです。 九州の長崎のおくんち祭りは派手で艶やかで、力強く、芸術的です。
14, 日本のどこが好きですか? What do you like about japan ?
火山が多く、血の気が多い元気な大地が多いところ。 特に今住んでいる九州はすごいです、 美味しい野菜が、食材がたくさんある! There are many volcanic mountains and hot-blooded, energetic lands. Particularly I love Kyushu, where I live now. There are delicious vegetable and foodstuff.
15, 日本で何がしたいですか? What do you want to do in japan ?
温泉がたくさんあるので、温泉巡りしたいです。 あとは、美味しいものが多いのでとにかくたくさん食べたいですね。 あとは、息子たちに日本の春夏秋冬の美を、遊びを、愉しんでもらいたいです。 There are a lot of hot springs and I want to go around them. Also, there are a lot of delicious food in Japan, and I want to eat a lot anyway. Lastly, I’d like my sons to enjoy the beauty and events of Japanese full seasons (spring, summer, fall and winter).
NYについて About NY
16. NYに行ったことは? どうでしたか? Have you ever in NY ? How was it ?
以前1度だけ。 Fountain Art Fair New York at the 69th Regiment Armory に参加する主人に付いて行きました。2012年で、長男がまだ生後10ヶ月でずっと抱っこしてました。 NYのタイムズスクエアの輝く夜の光が、驚き目を見開いた息子の目にキラキラと写りこんでいたのを思い出します。
I went to New York once. I visited with my husband, who attended Fountain Art Fair New York at the 69th Regiment Armory. It was 2012 and I needed to hold my first son, who was 10 months old at that time. I remind that shining night light at Times Square was brilliantly projected in the surprised eyes of my son.
17. NYについて知ってることは? What do you know about NY ?
マリリンさんとゆうハイパーおしゃれな日本人が暮らしているとゆうこと。 地下鉄で迷子になった私を助けてくれる親切な人たちがいるとゆうこと。 もっと知りたいです。
あと、空港のタクシー乗り場で、並んでいた女の人がタバコを吸っていて ここは禁煙よと注意した老夫婦に向かって煙をこれ見よがしに顔を近づけて フ〜〜〜ってかけていたのを見て、日本の東京でそのような光景は見たことがなく 映画の中のワンシーンでしか見たことがなかったので実際に見てかなり衝撃を受けました。 圧倒的な都会パワーを持つNYに、 今度私のアートを持って行くのが楽しみです。
I know that a hyper fashionable Japanese, Mari J, lives there and that there are kind people who help me when I get lost at subway. I want to know more.
In addition, at a cabstand at the airport, a woman was smoking a cigarette. An old couple alerted her “here is a no-smoking area”, but she ostentatiously closed her face to them and puffed smoke to them. I never seen such a scene in Tokyo, Japan and was hugely impressed because I only saw in the one scene of movie. I’m excited to bring my arts to NY, which has massive city power.
18. NYのどこが好きですか? What do you like about NY?
カッコ良い女性がたくさんいるところ。 私も頑張るぞっ!って思います。 ギャラリーもたくさんあって、素晴らしいところだと思います。 There are many cool women. I make up my mind to work harder. And there are a lot of art galleries and I think it’s great.
19. NYで何がしたいですか? What do you want to do in NY ?
ギャラリー巡りをしたいです。 あとは、やっぱりブロードウェイを観たいです。 クラブでちょっとだけ夜遊びもしてみたい... I want to go around art galleries. And I’d like to see Broadway shows. And I’d like to enjoy a night life
at a club.
Interview @mari J brooklyn
Translation by Ushiro
1、出身はどこですか? Where are you from ?
日本の長崎で生まれましたが、1歳の時から東京に移住して、主に福生育ちです。 I was born in Nagasaki, Japan but was moved to Tokyo when I was one year old, so I mainly grew up in Fussa in Tokyo.
2、いつから活動を? When you start ARTWORK ?
30歳です。でもイラストのお仕事は25歳くらいから4年程してました。 30 years old. But I had done illustration for four years since I was 25 years old.
3、きっかけは?エピソードなど。 How did you start it ? Do you have any back story ?
幼い頃から母が集めていた洋書絵本に囲まれてました。 その絵が大好きで、母が私が絵を描くと喜んだのでその頃から 大きくなったら絵描きになろうと思ってました。 でも母は私が成長するにつれ絵を描くことを批判するようになりました。 高校のアルバイトのお給料も半分は家に入れてましたし、母の生活を金銭的にも支えたりしていて... 母のことが大好きでしたのでたくさん働くことも、精神的に支えることも必要でした。 もう自分の本当の純粋な夢は封印していたんです。 でも、母が私が30の時に亡くなって、それで、肩の荷がおりたとゆうか、身が軽くなった気がして。そうしたら、自分の胸にしまいこんでた夢が 解き放たれて、わーっと溢れて、よし、絵描きになるぞ!!と。ざっとゆってもこんな感じです。
When I was young, I was surrounded by foreign books my mother collects. I love illustrations in the books. Because my mother was happy when I drew so I wanted to be an illustrator when I grow up. However, as I grew up she complained that I continued my painting. I put half of my salary of my part-time when I was a high school student and supported my mom financially because I love her… I had to work hard and support her mentally too. Therefore, I sealed off my pure dream. Yet, my mom died when I was 30 years old, and I felt like a weight has been lifted off my shoulders and like I was nimble. Then, my dram locked in my deep inside was unleashed and unbounded, and then I decided to be a painter! My story is like this.
4、インスピレーションは何ですか? What is your inspection?
身近な生き物である、息子たちやw、その辺に咲いてる花 〜 netflixのネイチャー系の番組まで範囲は広いのですが その生き物から物語や感情を感じた瞬間にインスピレーションが生まれます。 Neighbor living things, my sons, and flowers bloomed around here as well as nature programs on Netflix. I get inspired from such a wide range but my inspiration usually is generated when I feel stories or feelings from these living things.
5、今までにやった個展やコラボは? How ever done exhibition or any collaboration?
花など、顔のない生き物の感情を表現するのに、顔を描いたりするのですが、 ''顔のある食べ物たち''とゆう題材で渋谷のレストランで個展をしたのが初めての個展です。
コラボは、結婚前に主人とフジテレビでのイベントでライブペイントコラボをしました。>数年間、フジテレビの解放してる場所に展示していただいてました。嬉しかったです。
あとは、ダンサーのTidaとコラボする活動をしましたが、まだ手探り思考中の段階で すぐに私の結婚と出産で、たった2回の活動で終わってしまって...いつかまたコラボするのが夢です。
I draw faces to living creatures to express their feelings, and it was my first solo exhibition titled “faceless foods” at a restaurant at Shibuya.
Regarding collaboration, before our marriage, I collaborated with my husband at an event at Fuji Television. For years, these arts were showed at the open space of Fuji Television and it was a pleasure.
In addition, I did a collaboration activity with a dancer, Tida, but we were fumbling and I had my marriage and delivery, we ended up only two activities. It’s my dream to do a collaboration again someday.
6、これから行うプロジェクトはありますか? Do you have any project coming up soon ?
目先は、何と言ってもArtexpo NEW YORK 2019です! 次に、10月にアラブで開催される※8th Discover the one Japanese Art 2019 in AbuDhabi とゆうグループ展にお誘いいただいてます。 そして!その後はまだ詳細は未定ですが、今オファーをいただいてる、NYでの個展です!
今年の4月からは次男の幼稚園が始まり、 約8年間の1日中子育ての生活から 日中に数時間まとまった制作時間を持てるようになります。これがすごく嬉しくて... このタイミングで立て続けに展示のオファーをいただけたことは運命でしかないなと そう思っています。全てが楽しみです!
※【8th Discover the one Japanese Art 2019 in AbuDhabi】開催概要◆ 会 期 : 2019年10月2日(水)~ 10日(木):8日間 ※毎週金曜日は閉廊日 会 場 : Etihad Modern Art Gallery(エティハド・モダン・アート・ギャラリー) 住 所: Al Bateen Area Villa 15, Al Huwelat Street (Behind Al Bateen Mall) - Abu Dhabi -
For starters, Artexpo New York 2019! Next, 8th Discover the one Japanese Art 2019 in AbuDhabi in October. I was invited to join the group exhibition. In addition, details are not confirmed but I have received an offer to have a solo exhibition in NY.
In this April, my second son will go to a kindergarten, and I have done child-caring in a full day for eight years but I’ll be able to have a few hours a day for creation. I’m really happy about it… Due to the fact that I have received some offers in a row, I have a profound sense of destiny. I’m looking forward everything!
7、好きなアーティストは? Do you have any favorite artist ?
No'1! Muramasa Kudo(工藤村正)さん 個展に行って以来、交流させていただいている 尊敬している芸術家です。 私の芸術家としての心構えにとても良い影響を与えてくれています。 http://www.kudomuramasa.com/index.html
No'2 Alexa Meade なんて楽しいアートなの!って思う。 https://alexameade.com/
No.1! Mr. Muramasa Kondo. Since I visited his solo exhibition, I have communicated with him and he is one of my respected artists. He brings good influence on my mental attitude as an artist.
No.2 Alexa Meade I feel what a delightful art it is.
8、おすすめのアップカミングアーティストは? Do you know any upcoming artist you recommend for tony magazine ?
No1! Tida 日本人ダンサーです、サイトがない、、、今度作るっぽいです。 でもすごい才能とセンスの愉快の人です ブログ facebook アパレルブランドもやってます
No2! Chikoさん。 愛用しているのですが、可愛い綺麗なファッションアイテムを作っているアーティストです https://www.chiko.shop/
No.1! Tida A Japanese dancer but there is no web site but it seems under development now. A person who is very talented and have a sense of humor.
No.2! Chiko-san. An artist who creates kawaii, beautiful fashion items which I love to use.
9、座右の銘は? What is your favorite motto ?
命を大切にすることは何よりも美しい。 Caring lives is most beautiful.
10、オススメの携帯アプリは? Top 3 APP recommend ?
Line facebook twitterは持ってます。 あとはゼロです。 アプリ自体を検索することがないです。。。興味がない,,,とゆうかwごめんなさい。 Line Facebook Twitter I only uses these three and don’t search apps and am not interested in them. Sorry.
11, What is your IG ? mekira_maya
12, 何がきっかけでフォロワーが増えましたか? How did you make followers grow ?
インスタグラム登録は数年前ですが 始めたのは最近なんです、、、 お茶タイムに、お菓子ではなくて インスタグラム覗いてます。楽しいですね、ダイエットになります。 I created my instagram account a few years ago but started using recently. During my tea time, I’m watching Instagram instead of eating stacks. It’s fun and a diet.
日本について About japan
12, 日本に行ったことは? どうでしたか? Have you ever in japan 🇯🇵 ? How was it ?
京都は、日本に住んでいても行ったらテンション上がりました。 あとは新宿に住んでた頃に 徒歩30分くらいでよく神楽坂に遊びに行ってました。 日本の伝統が色濃く残る場所ですし、小さな京都のようなイメージでした。 神楽坂は歴史のあるお寺が複数あり、 中でも野菜の神様を祀っているお寺がお気に入りでした。 Even though I live in Japan, I’m exited about going to Kyoto. And, when I lived in Shinjuku, I went often to Kagurazaka by 30-minute walk. It’s one of the places that has Japanese tradition and has an image of small Kyoto for me. There are some historical temples in Kagurazaka, and the temple that enshrines vegetable is my favorite.
13, 日本について知ってることは? What do you know about japan ?
九州は東京よりも、2時間以上は日の出日の入りの時間が遅いです。 九州の長崎のおくんち祭りは派手で艶やかで、力強く、芸術的です。
14, 日本のどこが好きですか? What do you like about japan ?
火山が多く、血の気が多い元気な大地が多いところ。 特に今住んでいる九州はすごいです、 美味しい野菜が、食材がたくさんある! There are many volcanic mountains and hot-blooded, energetic lands. Particularly I love Kyushu, where I live now. There are delicious vegetable and foodstuff.
15, 日本で何がしたいですか? What do you want to do in japan ?
温泉がたくさんあるので、温泉巡りしたいです。 あとは、美味しいものが多いのでとにかくたくさん食べたいですね。 あとは、息子たちに日本の春夏秋冬の美を、遊びを、愉しんでもらいたいです。 There are a lot of hot springs and I want to go around them. Also, there are a lot of delicious food in Japan, and I want to eat a lot anyway. Lastly, I’d like my sons to enjoy the beauty and events of Japanese full seasons (spring, summer, fall and winter).
NYについて About NY
16. NYに行ったことは? どうでしたか? Have you ever in NY ? How was it ?
以前1度だけ。 Fountain Art Fair New York at the 69th Regiment Armory に参加する主人に付いて行きました。2012年で、長男がまだ生後10ヶ月でずっと抱っこしてました。 NYのタイムズスクエアの輝く夜の光が、驚き目を見開いた息子の目にキラキラと写りこんでいたのを思い出します。
I went to New York once. I visited with my husband, who attended Fountain Art Fair New York at the 69th Regiment Armory. It was 2012 and I needed to hold my first son, who was 10 months old at that time. I remind that shining night light at Times Square was brilliantly projected in the surprised eyes of my son.
17. NYについて知ってることは? What do you know about NY ?
マリリンさんとゆうハイパーおしゃれな日本人が暮らしているとゆうこと。 地下鉄で迷子になった私を助けてくれる親切な人たちがいるとゆうこと。 もっと知りたいです。
あと、空港のタクシー乗り場で、並んでいた女の人がタバコを吸っていて ここは禁煙よと注意した老夫婦に向かって煙をこれ見よがしに顔を近づけて フ〜〜〜ってかけていたのを見て、日本の東京でそのような光景は見たことがなく 映画の中のワンシーンでしか見たことがなかったので実際に見てかなり衝撃を受けました。 圧倒的な都会パワーを持つNYに、 今度私のアートを持って行くのが楽しみです。
I know that a hyper fashionable Japanese, Mari J, lives there and that there are kind people who help me when I get lost at subway. I want to know more.
In addition, at a cabstand at the airport, a woman was smoking a cigarette. An old couple alerted her “here is a no-smoking area”, but she ostentatiously closed her face to them and puffed smoke to them. I never seen such a scene in Tokyo, Japan and was hugely impressed because I only saw in the one scene of movie. I’m excited to bring my arts to NY, which has massive city power.
18. NYのどこが好きですか? What do you like about NY?
カッコ良い女性がたくさんいるところ。 私も頑張るぞっ!って思います。 ギャラリーもたくさんあって、素晴らしいところだと思います。 There are many cool women. I make up my mind to work harder. And there are a lot of art galleries and I think it’s great.
19. NYで何がしたいですか? What do you want to do in NY ?
ギャラリー巡りをしたいです。 あとは、やっぱりブロードウェイを観たいです。 クラブでちょっとだけ夜遊びもしてみたい... I want to go around art galleries. And I’d like to see Broadway shows. And I’d like to enjoy a night life
at a club.
ゴトウ ヒデオ @hideo_goto_art
2019年元旦から新たにArtGallreyとして展開を始めたBAR六本木ガレリアで
1/29〜2/7まで開催していたゴトウヒデオ個展「エル徒歩2019」に潜入、1枚の絵の中に凄まじい情報量の詰まった作品をひたすらに生み出し続ける絵描きゴトウヒデオ氏の素顔に迫る。
子供の頃はゲームや玩具など一切買ってもらえず唯一娯楽として与えられたのは本のみ。 中でも藤子不二雄作品は少年ゴトウヒデオにとって絵描き人生の原点となった。
24歳から絵描き・イラストレーターとして生きる道を選び、孤高のペン極道としてストイックに描き続け現在に至るまで描いた枚数3000枚以上。 その殆どが口コミなどから受注生産で売れており残る作品は少ない。 ポートレート以外は下描き無しのフリーハンドで描き進めていくスタイル。 描きたい対象の特徴や形状を正確に捉えて自身のフィルターを通し平面に落とし込むセンスは天性の才能に加え、血の滲むような修練の成果に他ならない。
映画、武道、漫画、音楽と共にサブカルチャーから多大なインプットを受け、まさに一癖も二癖もあるブラックユーモアを内包する作品群を常にアウトプットし続け、見る者を感嘆の渦に巻き込み、アンダーグラウンドなストリートカルチャーの中で自然と存在感を増し、名を轟かせている。 好きなモノをとことん追求した上の幅広い知識と、変幻自在な表現が多くの人々の共感を得てコアなファン層が増殖中。
We sneaked into Hideo Goto’s solo exhibition “エル散歩2019 (EL TOHO 2019)” held from 29th Jan to 7th Feb at Bar Roppongi Galleria, which started as a new art gallery since this year and depicted a true picture of an artist, Hideo Goto, who continuously creates artwork, putting massive information into picture by picture.
When he was a child, Hideo was not bought any video game or toy and what he was given as entertainment was only books. Among them, products of Fujiko Fujio were the starting point of Hideo’s art life.
Hideo has selected his way of life as a painter and illustrator since he was 24 years old. He has eagerly continued drawing as a solitary pen outlaw and created more than 3,000 paintings so far.
Most of his art works are created and sold by order based on word of mouth so few remain. His style is to draw paintings except portraits freehand without drafts.
His sense to accurately capture characteristics and shapes of targets to draw and turn them into plain surfaces though his filter must be based on both his instinctive talent and his achievements of bloody efforts.
Input hugely by movies, martial arts, manga, music and sub-culture, Hideo has continuously generated his art work which contains awkward black humor, involved audience in the swirl of impression, and gained public attention, naturally enhancing a sense of presence in the underground street culture. His wide range of knowledge by pursuing what he really likes and his flexible expressions attract a lot of people and increase the number of core fans.
As stated below, Mr. Goto answered about his career trajectory and future work in an interview style.
1、出身はどこですか? Where are you from ?
北海道の札幌市です。 I’m from Sapporo City, Hokkaido Prefecture.
2、いつから活動を? When you start ARTWORK ?
24歳 スジャータって会社を辞めてから始めました。 24 years old. I quitted a company called Sujahta and then started.
3、いまの仕事や活動にいたるきっかけは?エピソードなど。 How did you start it ? Do you have any back story ?
行きつけのクラブのフライヤーの表紙イラストを有償で始めたのがきっかけです。 その頃在籍していた工場(スジャータ)の労災に巻き込まれかけ、右手の指を欠損しかけたので、絵を仕事に選びました。
It was a trigger that I drew illustration on the cover pages of fliers for my favorite clubs as paid work. At that time, I almost lost my fingers of right hand at a factory (Sujahta) and then decided drawing as my work.
4、自分の仕事やクリエイティブな活動のインスピレーションは何から受けますか? What is your inspection?
漫画や映画、夢で見たイメージを使ったりします。 ふと呟く独り言に従ってみたりもします。
I use images from manga, movies and dreams I saw and sometimes follow random self-talk.
5、今までにやった個展やコラボ、主なエキシビション、活動内容など How ever done exhibition or any collaboration?
2009年に知人のすすめで 表参道スパイラルカフェの巨大な展示会に初参加しました。 芸能人や広告屋さん、ファッションブランドの人などいわゆる業界人の中にいきなり飛び込んで楽しかったです。 来場者数が3000人くらいでした。 マネキンの手首を持ちながら在廊したり、受付やったりしてました。 初日に出した作品が完売したので、面目は保てました。
2014の初個展時も 人体模型をギャラリーに持ち込んで遊んでました。 渋谷ギャラリーコンシールでの 2016グループ展 photojam tokyo 2017からは高円寺テラピンステーションさんの企画展に良く出してもらいました。 元祖 高円寺 秘宝館は楽しかったです。
画家業以外はイラストレータとして 色々な絵を描いています。 最近は多方面のミュージシャンと関わらせて頂いています。
On the recommendation of a friend of mine, I first attended a huge exhibition at the spiral cafe at Omotesando in 2009.
I was fun to jump into the show business and meet people ranging from celebrities, advertisement agencies and fashion brands. The number of visitors was around 3,000. I was in the booth having the hand of a mannequin and did reception. Because I sold all of my products on the first day, I could maintain face.
At my first solo exhibition in 2014, I brought a homunculus and played with it. I often participated in the group exhibition photo jam Tokyo at Gallery Conceal Shibuya in 2016 and the rotating exhibits at Terrapin Station at Koenji. I was enjoying Ganso Koenji Hihokan.
Other than a painter, I draw various illustrations as an illustrator. I’ve recently worked with various types of musicians.
6、これから行うプロジェクトはありますか? Do you have any project coming up soon ?
主にハーレー乗りのヘルメットメーカーのtt&カンパニー様とのコラボ企画 世界に1つだけのヘルメット カスタムペイントのヘルメットの第二弾を予定しています。 2月に博多でオープンする タトゥースタジオ兼洋服屋の ill millさんと何かやろうと計画しています。 広めの自宅兼アトリエに引っ越せたら タトゥーの施術も始めたいなと思っています。 2017にマーベルコミックスの漫画家の damion scottがレイアウトし 僕がイラストを描いたマイケル・ジャクソンのスリラーTシャツがマイケルファミリーの公認を得たのでもっと世間に認知させたいなと思ってます。
. The collaboration with TT&CO, which is a helmet maker mainly for riders of Harley-Davidson. Only one helmet in the world. The second version of a custom paint helmet is planned. I plan to do something with ill mill, which is a tattoo studio as well as a clothing store. If I can move to a bigger house as well as an atelier, I’d like to start tattooing. In 2017 Michael Jackson’s Thriller T shirt that Damion Scott, who is a comic artist, did layout and I did illustration for was endorsed by Michael’s family so I want to expand it more.
7、好きなアーティストは? Do you have any favorite artist ?
cypress hillが大好きで 彼等のカバーアートデザインをしていた彫り師でアーティストのmr cartoon メキシコの鬼才彫り師 dr lakra チェコの映画監督 ヤン・シュバンクマイエル 漫画家の藤子不二雄に影響されました。 デザイナーだとbbjdc ブラックベルトジョーンズデザインセンターの近藤さんのデザインが好きです。 reversalという人気格闘技ブランドのデザイナーさんです。 スタイルは西海岸のスケーターみたいなスタイルを愛用してます。 注:スケボーには乗れない
I like cypress hill and I was influenced by mr cartoon, who is a tattooist and an artist and designs the cover art of cypress hill that I like, dr lakra, who is a Mexican, genius tattooist, Jan Švankmajer, who is a movie director in Chile and Fujiko Fujio, who is a comic artist. bbjdc for designers. I like the designs of Mr. Kondo of Black Belt Jones DC. reversal, who is a designer of a popular martial arts brand. Its style is like skater of the west coast. (But cannot ride a skate board)
8、おすすめのアップカミングアーティストは? Do you know any upcoming artist you recommend for tony magazine ?
https://instagram.com/kazuma.fujiwara_vinylart?utm_source=ig_profile_share&igshid=3hxh7orukjzg
カズマ フジワラ氏です。 一緒にNY展示を狙ってます。
Mr. Kazuma Fujiwara We plan to have an exhibition in NY together.
9、座右の銘は? What is your favorite motto
一撃必殺、是生滅法、手はハンマー 足は大ハンマー "One shot, one kill." Zeshoumeppou A hand as a hammer A foot as a hammer
10、オススメの携帯アプリは? Top 3 APP recommend ?
スナイプフューリー(狙撃ゲーム) toy blast (爆弾魔ゲーム) インスタグラム
Sniper-fury (a sniper game) Toy blast (a bombing game) Instagram
子供の頃はゲームや玩具など一切買ってもらえず唯一娯楽として与えられたのは本のみ。 中でも藤子不二雄作品は少年ゴトウヒデオにとって絵描き人生の原点となった。
24歳から絵描き・イラストレーターとして生きる道を選び、孤高のペン極道としてストイックに描き続け現在に至るまで描いた枚数3000枚以上。 その殆どが口コミなどから受注生産で売れており残る作品は少ない。 ポートレート以外は下描き無しのフリーハンドで描き進めていくスタイル。 描きたい対象の特徴や形状を正確に捉えて自身のフィルターを通し平面に落とし込むセンスは天性の才能に加え、血の滲むような修練の成果に他ならない。
映画、武道、漫画、音楽と共にサブカルチャーから多大なインプットを受け、まさに一癖も二癖もあるブラックユーモアを内包する作品群を常にアウトプットし続け、見る者を感嘆の渦に巻き込み、アンダーグラウンドなストリートカルチャーの中で自然と存在感を増し、名を轟かせている。 好きなモノをとことん追求した上の幅広い知識と、変幻自在な表現が多くの人々の共感を得てコアなファン層が増殖中。
We sneaked into Hideo Goto’s solo exhibition “エル散歩2019 (EL TOHO 2019)” held from 29th Jan to 7th Feb at Bar Roppongi Galleria, which started as a new art gallery since this year and depicted a true picture of an artist, Hideo Goto, who continuously creates artwork, putting massive information into picture by picture.
When he was a child, Hideo was not bought any video game or toy and what he was given as entertainment was only books. Among them, products of Fujiko Fujio were the starting point of Hideo’s art life.
Hideo has selected his way of life as a painter and illustrator since he was 24 years old. He has eagerly continued drawing as a solitary pen outlaw and created more than 3,000 paintings so far.
Most of his art works are created and sold by order based on word of mouth so few remain. His style is to draw paintings except portraits freehand without drafts.
His sense to accurately capture characteristics and shapes of targets to draw and turn them into plain surfaces though his filter must be based on both his instinctive talent and his achievements of bloody efforts.
Input hugely by movies, martial arts, manga, music and sub-culture, Hideo has continuously generated his art work which contains awkward black humor, involved audience in the swirl of impression, and gained public attention, naturally enhancing a sense of presence in the underground street culture. His wide range of knowledge by pursuing what he really likes and his flexible expressions attract a lot of people and increase the number of core fans.
As stated below, Mr. Goto answered about his career trajectory and future work in an interview style.
1、出身はどこですか? Where are you from ?
北海道の札幌市です。 I’m from Sapporo City, Hokkaido Prefecture.
2、いつから活動を? When you start ARTWORK ?
24歳 スジャータって会社を辞めてから始めました。 24 years old. I quitted a company called Sujahta and then started.
3、いまの仕事や活動にいたるきっかけは?エピソードなど。 How did you start it ? Do you have any back story ?
行きつけのクラブのフライヤーの表紙イラストを有償で始めたのがきっかけです。 その頃在籍していた工場(スジャータ)の労災に巻き込まれかけ、右手の指を欠損しかけたので、絵を仕事に選びました。
It was a trigger that I drew illustration on the cover pages of fliers for my favorite clubs as paid work. At that time, I almost lost my fingers of right hand at a factory (Sujahta) and then decided drawing as my work.
4、自分の仕事やクリエイティブな活動のインスピレーションは何から受けますか? What is your inspection?
漫画や映画、夢で見たイメージを使ったりします。 ふと呟く独り言に従ってみたりもします。
I use images from manga, movies and dreams I saw and sometimes follow random self-talk.
5、今までにやった個展やコラボ、主なエキシビション、活動内容など How ever done exhibition or any collaboration?
2009年に知人のすすめで 表参道スパイラルカフェの巨大な展示会に初参加しました。 芸能人や広告屋さん、ファッションブランドの人などいわゆる業界人の中にいきなり飛び込んで楽しかったです。 来場者数が3000人くらいでした。 マネキンの手首を持ちながら在廊したり、受付やったりしてました。 初日に出した作品が完売したので、面目は保てました。
2014の初個展時も 人体模型をギャラリーに持ち込んで遊んでました。 渋谷ギャラリーコンシールでの 2016グループ展 photojam tokyo 2017からは高円寺テラピンステーションさんの企画展に良く出してもらいました。 元祖 高円寺 秘宝館は楽しかったです。
画家業以外はイラストレータとして 色々な絵を描いています。 最近は多方面のミュージシャンと関わらせて頂いています。
On the recommendation of a friend of mine, I first attended a huge exhibition at the spiral cafe at Omotesando in 2009.
I was fun to jump into the show business and meet people ranging from celebrities, advertisement agencies and fashion brands. The number of visitors was around 3,000. I was in the booth having the hand of a mannequin and did reception. Because I sold all of my products on the first day, I could maintain face.
At my first solo exhibition in 2014, I brought a homunculus and played with it. I often participated in the group exhibition photo jam Tokyo at Gallery Conceal Shibuya in 2016 and the rotating exhibits at Terrapin Station at Koenji. I was enjoying Ganso Koenji Hihokan.
Other than a painter, I draw various illustrations as an illustrator. I’ve recently worked with various types of musicians.
6、これから行うプロジェクトはありますか? Do you have any project coming up soon ?
主にハーレー乗りのヘルメットメーカーのtt&カンパニー様とのコラボ企画 世界に1つだけのヘルメット カスタムペイントのヘルメットの第二弾を予定しています。 2月に博多でオープンする タトゥースタジオ兼洋服屋の ill millさんと何かやろうと計画しています。 広めの自宅兼アトリエに引っ越せたら タトゥーの施術も始めたいなと思っています。 2017にマーベルコミックスの漫画家の damion scottがレイアウトし 僕がイラストを描いたマイケル・ジャクソンのスリラーTシャツがマイケルファミリーの公認を得たのでもっと世間に認知させたいなと思ってます。
. The collaboration with TT&CO, which is a helmet maker mainly for riders of Harley-Davidson. Only one helmet in the world. The second version of a custom paint helmet is planned. I plan to do something with ill mill, which is a tattoo studio as well as a clothing store. If I can move to a bigger house as well as an atelier, I’d like to start tattooing. In 2017 Michael Jackson’s Thriller T shirt that Damion Scott, who is a comic artist, did layout and I did illustration for was endorsed by Michael’s family so I want to expand it more.
7、好きなアーティストは? Do you have any favorite artist ?
cypress hillが大好きで 彼等のカバーアートデザインをしていた彫り師でアーティストのmr cartoon メキシコの鬼才彫り師 dr lakra チェコの映画監督 ヤン・シュバンクマイエル 漫画家の藤子不二雄に影響されました。 デザイナーだとbbjdc ブラックベルトジョーンズデザインセンターの近藤さんのデザインが好きです。 reversalという人気格闘技ブランドのデザイナーさんです。 スタイルは西海岸のスケーターみたいなスタイルを愛用してます。 注:スケボーには乗れない
I like cypress hill and I was influenced by mr cartoon, who is a tattooist and an artist and designs the cover art of cypress hill that I like, dr lakra, who is a Mexican, genius tattooist, Jan Švankmajer, who is a movie director in Chile and Fujiko Fujio, who is a comic artist. bbjdc for designers. I like the designs of Mr. Kondo of Black Belt Jones DC. reversal, who is a designer of a popular martial arts brand. Its style is like skater of the west coast. (But cannot ride a skate board)
8、おすすめのアップカミングアーティストは? Do you know any upcoming artist you recommend for tony magazine ?
https://instagram.com/kazuma.fujiwara_vinylart?utm_source=ig_profile_share&igshid=3hxh7orukjzg
カズマ フジワラ氏です。 一緒にNY展示を狙ってます。
Mr. Kazuma Fujiwara We plan to have an exhibition in NY together.
9、座右の銘は? What is your favorite motto
一撃必殺、是生滅法、手はハンマー 足は大ハンマー "One shot, one kill." Zeshoumeppou A hand as a hammer A foot as a hammer
10、オススメの携帯アプリは? Top 3 APP recommend ?
スナイプフューリー(狙撃ゲーム) toy blast (爆弾魔ゲーム) インスタグラム
Sniper-fury (a sniper game) Toy blast (a bombing game) Instagram
『能面作家という日本の伝統手法を取り入れた』SEISUI @SEISUISAGA
1、出身はどこですか?
Where are you from ?
日本、東京都立川市
Tachikawa, Tokyo, Japan
2、いつから活動を?
When you start ARTWORK ?
1992年、17歳から活動スタート
In 1992. It started since I was 17 years old.
3、きっかけは?エピソードなど。
How did you start it ? Do you have any back story ?
日本のマンガや切手のデザインなどが小学生の頃から好きで良く見てたし、お絵描きも大好きな子供でした。
中学生になりスケボーと洋楽(ハードコアパンクやヘヴィメタル)に出会いました、
友達はスケボーに夢中でしたが、僕はスケボーやることも好きだけどそれ以上に
スケボー板裏のデザインに使われてる
自由奔放なスタイルのアート達にすっかり魅了されたのです。80年代後半の頃でした。いつの日か自分のアートがデザインされた板が販売されることを夢見て、
仲間から使い古した板をもらっては自分のオリジナルキャラクターを描いて楽しんでました。
同時に、パンクやメタルのCDジャケットなどのアートワークにも同様の刺激を受けてました。
そんな十代の頃
17歳の時に能面作家の先生と出会ったことで、
弟子入りを決め、日本の伝統工芸、能面を作る道に進みます。師は芸術の道に進むよう僕に助言をくださいました。
僕にとってバリエーション豊かな能面達はまるで、日本のテレビコンテンツ、特撮ヒーロー物シリーズの敵キャラのデザインのような感覚で捉えていて、かっこいいっ!て思っていたのです。
一見、スケボー少年と伝統工芸は交わらない別物のように思えますが、僕にはいたって自然な流れで両方を同時に楽しんでいました。
能面制作が芸術の道を本気で選ぶきっかけとなりました。
また、並行して
スケボーなどのエクストリームスポーツ界や
音楽関係のグラフィックデザインにも自分のアートを広めたいと思い、アクリル画制作とグラフィックデザインの活動をスタートしました。
その頃の東京でのクラブシーンの創生期は青春時代の真っ只中でしたので、レゲエ、ヒップホップといったブラックカルチャーにも刺激を受けることになり特にルーツレゲエとラスタファリズムを知ったことは僕の人生に欠かせない要素です。
高校卒業後、アートの専門学校で
デザインと油絵を学びました。
1995年20歳の時、尊敬するボブマーリーの生まれた国、念願のジャマイカへ行きラスタシンガーのKEN BOBと出会い、彼の家に一カ月程滞在し、実際にラスタのライフスタイルを体験。彼らの考え方、ライフスタイルは
僕の作品制作だけでなく生き方にも良い影響を与えてくれました。
I have liked and seen often Japanese mangas and stamp designs since I was an elementary school student and was a kid who liked drawing much.
When I became a junior high school student, I met skateboarding and Western music (hardcore punk or heavy metal). My friends were into skateboarding, and of course I like skateboarding but was fascinated more freewheeling artworks printed behind skateboards. It was in the late 80’s. Dreaming that skateboards designed with my art are sold, I got used boards and enjoyed drawing my own original characters on them.
At the same time, I was also influenced by artworks on CD jackets of punk or metal as same as those of skateboarding.
In such my teenage years, I met a sensei of Noh mask creator when I was 17 years old. I decided to become his apprentice and proceeded my career to create a Japanese traditional craft, Noh mask. The teacher advised me to go into art.
To me, various types of Noh masks made me feel like designing enemy characters of special effects hero series, one of Japanese television contents. I thought it’s cool.
At first glance, a skateboard kid never deal with a traditional craft and lives in a different world, but I naturally enjoyed both of them all together.
Noh production motivated me to seriously go in the world of art. In parallel, to expand my art in the graphic design of music and extreme sports such as skateborading, I started the activities of acrylic painting and graphic design.
At that moment it was the early days of club scene in Tokyo, I was in the middle of my younger days and was impressed by black culture such as reggae and hip hop. Particularly, knowing reggae and Rastafarianism is one of essential factors of my life.
After graduation of my high school, I learned design and oil paining at an art school.
In 1995 when I was 20 years old, I went to Jamaica, where Bob Marley whom I admire was born, and met a rasta singer, KEN BOB. And I stayed at his house for about a month and actually experienced the lifestyle of rasta. Their way of thinking and lifestyle brought good influence on not only my artwork but also my way of living.
4、インスピレーションは何ですか?
What is your inspection?
昔から僕はジャンルを問わず様々な音楽を聴いて来ました。音楽を聴いていると自然にインスピレーションが生まれて来るのです。
I’ve always listened to various types of music regardless of genre. When I listen to music, naturally inspiration comes out in my mind.
5、今までにやった個展やコラボは?
How ever done exhibition or any collaboration? ※長くなりそうなのでいくつかピックアップしてお応え致します。
[主な展示歴]
・2010
Exhibited my acrylic paintings at The National Art Center Tokyo .
2010年第66回現展初入選。六本木国立新美術館にてアクリル画の展示をしました。
・2010
Exhibited my acrylic paintings at
Tokyo Metropolitan Art Museum.
2010年 東京都美術館にて開催、東京現展でアクリル画の大型展示をしました。
・2012
Exhibited my acrylic paintings & No-masks at "Fountain Art Fair New York at the 69th Regiment Armory" held in New York in 2012.
2012年ニューヨークで開催された「Fountain Art Fair New York at the 69th Regiment Armory」にてアクリル画と能面の展示以外しました。
・2009~2015
Painting show at an event sponsored by Fuji Television Network - "Let's Enjoy 2009 Autumn in the Tokyo Bay Redevelopment Area".
The work is on permanent exhibition at the Fuji Television Network Bay Shore Studio.
・2009年フジテレビ主催「秋のイベント2009臨海副都心で楽しもう!」にてライブペインティングショーを行い、制作したアクリル画は2009年から2015年までフジテレビ湾岸スタジオにて常設展示されました。
・2014
Exhibited my acrylic paintings & Noh-masks at Hotel Cavalieri in Malta.
2014年マルタ共和国のカバリエリHOTELで能面とアクリル画の展示をしました。
・2014
Noh-mask exhibition "Berlin meets Tôkyo" at Gutshaus Steglitz, Berlin, Germany.
2014年ドイツのシューテグリッツ城で開催された日独友好アートフェアに推薦され能面の展示をしました。
2010
Accepted for the 66th Genten for the first time and exhibited my acrylic paintings at The National Art Center at Roppongi.
2010
Exhibited my acrylic paintings at Tokyo Genten held at Tokyo Metropolitan Art Museum.
2012
Exhibited my acrylic paintings and Noh masks at “Fountain Art Fair New York at the 69th Regiment Armory” Held in New York in 2012.
2009-2015
Painting show at an event sponsored by Fuji Television Network - “Let’s Enjoy 2009 Autumn in the Tokyo Bay Redevelopment Area.” The work is on permanent exhibition at the Fuji Television Network Bay Shore Studio.
6、これから行うプロジェクトはありますか?
Do you have any project coming up soon ?
2019年から始めた長期的なプロジェクトですが、
僕はアメリカの会員制旅行会社の旅行代理店をしています。
今後、会員の方に向けて僕が紹介していきたいと思う世界中のアーティスト達(BANDなどミュージシャンも含む)の個展やライブを鑑賞するための団体ツアーを将来的に計画していて、国内外で現在会員を募っています。
プロジェクトを始めた理由は、世界各地のサブカルなアンダーグランドシーンで活動してる魅力的なアーティスト達か無数にいるので、彼らのことを知って欲しいのです。
僕はサブカルチャーを愛しているアーティストですので、
"実際に世界のサブカルシーンを巡る旅行"という視点で楽しめるツアーを計画しています。
僕はこのプロジェクトを通して同時代を生きるアーティスト達との楽しい繋がりを構築し、
お互いの創作に刺激を与えあいたいとイメージしています。
There is a long project that has been started since 2019, and I’m doing an travel agency for a membership-based travel company in the United States. From now, I’m planning a group tour to visit solo exhibitions and live shows of artists, including bands and musicians, around the world whom I’d like to introduce for the members and I’m gathering memberships from home and abroad.
The reason that I started this project is there are a lot of attractive artists working in sub-culture underground around the world and I’d like pople to know them.
Because I am an artist who like sub-culture, I’m planning an amusing tour from the point of view of a travel that gives opportunities to visit sub-culture scenes around the world.
Through this project, I’ll establish the interesting network of artists in the same era and would like to influence each other.
7、好きなアーティストは?
Do you have any favorite artist ?
BOB MARLEY、
DJ klush、
DECENDENTS、
楳図かずお
ホントは多すぎてもっといらっしゃいます、
例えばフォトグラファーのmarijbrooklyn。
お世辞でなく。
Bob Marley, DK klush, Decendents, Kazuo Zaizu. Actually there are more for example a photographer, marijbrooklyn. I'm not saying this to flatter her..
8、おすすめのアップカミングアーティストは?
Do you know any upcoming artist you recommend for tony magazine ?
OTONANA TRIO
アメリカ合衆国でのライブツアーを活動の主とする日本人のファンクロック、インディーズバンドです。
毎年アメリカツアーをしています。
僕はこのバンドのアルバムジャケットデザインやグッズ制作を手がけています。
Otonana Trio
It is a Indie Japanese funk rock band that mainly does live tours in the United States. This band holds its American tour every year.
I work for them designing album jackets and producing goods.
9、座右の銘は?
What is your favorite motto
朝は希望と共に起き
夜は感謝と共に眠る
Wake up with hope and sleep with appreciation.
10、オススメの携帯アプリは?
Top 3 APP recommend ?
TOP1
Phonto これは画像に文字を加えるアプリです、使い方がシンプルで楽なのと、無料で使っててもフォントの種類が良い感じが揃ってて嬉しい。
TOP2
ZOOM 多人数でのテレビ電話出来るアプリです。
Top1
Phonto - This is an app that adds characters to pictures. Simple usability and there are a lot of free fonts we can enjoy with.
Top2
Zoom - This is an app that provide a teleconference feature.
11, What is your IG ?
http://instagram.com/seisuisaga#
12, 何がきっかけでフォロワーが増えましたか?
How did you make followers grow ?
主に自分のアートワークを投稿してますが、ハッシュタグでその作品を作る時に聞いてた音楽ジャンルの名前を付けて投稿すると、その音楽ジャンルが好きな方からのフォローが増えました。フォローだけでなくデザインのリクエストも絶賛承り中です、価格は応相談🤙
seisuisaga@gmail.comまで連絡ください。
I mainly posted my art work, but I put hashtags the genre of music that I listened to when I created that art work, the number of followers who like that genre of muck increased. You can do only only follow my account but also request an orders of work to me (prices are negotiable). Please contact seisuisaga@gmail.com.
NYについて
About NY
12, NYに行ったことは?
どうでしたか?
Have you ever in NY ?
How was it ?
1995年に友人と僕の3人でバックパッカーの旅をした時にジャマイカでラスタと生活したあと二番目に訪れたのがNY、約半年程滞在しました。
僕らはNYに着いてから旅の資金が無くなってしまい、旅を続けるには仕事と住む処を見つける必要がありました。
マンハッタンの日本食レストランにソーシャルセキュリティナンバー無いけどバイトさせて欲しいと片っ端から尋ね歩き、ウェイターをしてました。しかし接客業になじめず店のボスとケンカしたりもしてバイト初日にわずか3時間でクビになり、合計三箇所の店で働きましたが、どの店でも上手くいかなかった。困り果ててアダルトビデオに出演するバイトまでトライしました。その時受け取ったギャラの嬉しさは最高だった。ウェイターの1週間分のギャラを数時間の撮影で手にしたから嬉しかった。
TONY読者の皆様その出演作みたいでしょ~
僕の友達も鬼のように探したけど無理でしたよ~残念でしたーエヘヘ。VHSに時代で良かった。今だったら僕の初々しい演技がネットに残り、クレーム殺到してしまいますからね。
当時はルーズベルトジャクソンハイツで中国人女性の暮らす一軒家の半地下の部屋を借りて生活してました。仕事休みの日はSOHOに行って洋服屋やストリートアート観るのが楽しくて時間忘れてウロウロしていました。
今でも心から大切にしている当時の思い出が沢山あります。当時、お金は無かったけどNYの街の刺激がそんなことを忘れさせてくれました。ありがとうNY!
本当に素敵な滞在でした。
2回目にNYを訪れたのは2012年、 "Fountain Art Fair New York at the 69th Regiment Armory" held in New York in 2012に参加した時です。
泊まったロングアイランドシティのホテルと会場の往復に滞在時間のほとんどを使ってましたが、展示以外の自由時間ではチェルシーのギャラリーを出来る限り色々観てまわったり、地下鉄から見えたグラフィティを見るために途中下車して歩いて観に行ったり、ブルックリンのマンチ王国に遊びに行ったことが素敵な思い出です。TO+NYの編集長との出会いがあったのもその時です。
In 1995, when two of my friends and I traveled around different countries as backpackers, we visited NY after Jamaica, where we live with rastas and stayed in about 6 months.
I didn’t have enough budget for our travel when we arrived at New York, we needed to find jobs and place to live. We asked every Japanese restaurant to let us work without social security numbers and worked as a waiter. However, we couldn’t get used to hospitality practices and fight with our boss, and get fired in three hours at the very first day. We worked in total three places, but it didn’t work well at each restaurant. We were at a complete loss, and we tried to participate in adult videos. It was the most pleasure moment when we received the first payment. We earned the same amount of working as a waiter for a week just for three hours.
I think you, readers of TONY, want to see my videos.
Even my friends tried to find them as much as possible, but we couldn’t. Sorry about it. Hahaha. Thanks to VHS age. If it was now, my naive play would remain on the internet and there would be a lot of claims for it.
At that time, we rented the half basement room of the house where a Chinese lady lived at Roosevelt Jackson Heights. When the work was off, we went to SOHO and enjoyed wandering to see clothing stores and street arts without thinking of time.
There are still a lot of memories that I truly care about. At that moment, I didn’t have enough money, but the impression of New York made me forget about it. Thank you, New York! It was a really nice stay.
My second visit to New York was in 2012 when I participated in “Fountain Art Fair New York at the 69th Regiment Armory.”
I spent most of time commuting between the hotel in Long Island City and the exhibition location, but in my free time, I tried to visit art galleries in Chelsea as many as possible, got off a subway to see graffiti seen from the subway and visited Manchi guest house. It was when I met Chief Editor of TO+NY.
13, NYについて知ってることは?
What do you know about NY ?
95年に訪れた時は、治安的にピリッとした緊張感を覚えるエリアも数多くありましたが、2度目の滞在では妻と幼い赤ん坊を連れていたけれど、滞在中はだいぶリラックスして過ごせました。
僕の知ってる範囲の話ではありますが、街の雰囲気は清潔感なども増した印象を受けました。
When I visited In 1995, there were many areas in which I felt tension from safety point of view,
bottom of page